内陆地
nèilùdì
внутриконтинентальный бассейн
inland basin
в русских словах:
внутриконтинентальная зона
内陆地带, 内地
примеры:
澳大利亚政府将包括马可·拉特莱奇在内的内陆地区居民赶出了他们的家乡,他们组建了“澳大利亚解放前线”并掀起了一场暴力反抗运动
Когда австралийское правительство выселило Мако Рутледжа и других жителей аутбэка из их домов, те подняли вооруженное восстание и сформировали Фронт освобождения Австралии.
善良的女人,优秀的男人。尽管大多逃到了内陆地区,但他们仍在为正义而战。波涛舞者号的船员可能已经去支援他们了。没有冒犯你的意思,但我很想念他们。不过,我最好不要把他们的命运都赌在...这一切上。
Хорошие женщины. Хорошие мужчины. Кто-то все еще дерется, и неплохо, но большинство свалили куда подальше. Команда "Танцующего" с ними ушла, скорее всего. Не обижайся, но я по ним крепко скучаю. Хотя, наверное, оно и к лучшему, что я их не втянул... во все это.
地图可能是正确的。但在内陆地区视角会变得很奇怪。
Может быть, они были правы. Неизвестно, что нас ждет в пустошах.
无线电的普及意味着学术课程能传播到澳大利亚的边远区域。这使得偏远内陆地区的人民也能受到教育。
Распространение радиосвязи позволяло транслировать обучающие программы. Это помогло жителям отдаленных районов получить доступ к образованию.
内陆地区最清澈的淡水也会引发肠道问题。
На пустошах даже чистейшая вода может оказаться опасной для желудка.
飞机来到澳大利亚啦。它们只是通往广袤内陆地区的机票而已吗?
Авиация пришла в Австралию. Она точно поможет освоить обширные пустоши?
单位在内陆地区生存几率提升,并能在遇见有利事件时绘出更多领土。
Повышает шансы выживания ваших юнитов в австралийских пустошах, позволяет картографировать большую территорию в результате благоприятных событий в пустошах.
西澳大利亚以广阔荒凉、人烟稀少的内陆地区而着称。多数西澳大利亚人选择沿海而居。这里海岸线宽广,渔业始终是殖民地经济的重要组成部分。
Западная Австралия известна своими огромными, безжизненными, малонаселенными пустошами. Большинство жителей сосредоточено на побережье. Благодаря длинной береговой линии рыболовство всегда было одной из основ местной экономики.
可砍伐树林和雨林。单位在内陆地区生存几率提升,并能在遇见有利事件时绘出更多领土。
Позволяет рубить деревья в лесах и тропических лесах. Повышает шансы выживания ваших юнитов в австралийских пустошах, позволяет картографировать большую территорию в результате благоприятных событий в пустошах.
内地生活;内陆牧场
Outback life; outback ranches.
内陆国和地理不利国集团
Группа государств, не имеющих выхода к морю и находящихся в географически неблагоприятном положении
内陆一个政治或地理实体的内陆部分
The inland part of a political or geographic entity.
……某一天退休……替自己在内陆找块地……
...отойду от всяких дел... буду жить на материке...
发展中内陆国和其他地理不利国会议
Конференция развивающихся государств, не имеющих выхода к морю, и других географически невыгодно расположенных государств
……那天退休了……我要给自己在内陆找块地……
...отойду от всяких дел... буду жить на материке...
2个单元格内所有陆地单位+3 战斗力。
+3 к боевой мощи наземных юнитов Информационной эры в пределах 2 клеток.
2个单元格内所有陆地单位+5 战斗力。
+5 к боевой мощи наземных юнитов в пределах 2 клеток.
“有没有在内陆上抽过烟。”(指向地之角。)
«Когда-нибудь курил их на большой земле?» (Указать на Край земли.)
内陆和地理不利国家问题非正式法律专家小组
Неофициальная группа экспертов-юристов по вопросу о государствах, не имеющих выхода к морю и находящихся в географически неблагоприятном положении
在上面的那个位置,能够很好地看到内陆的冰川。
Сверху, должно быть, открывается прекрасный вид на плывущие льдины.
攻击区域时,2单元格内的陆地单位+4 战斗力。
Наземные юниты в пределах двух клеток получают +4 к боевой мощи при атаке районов.
老人抱紧自己,寻求温暖。眼睛依旧茫然地看向内陆。
Старик обхватывает себя руками, чтобы согреться. Его бездумный взгляд направлен в сторону большой земли.
俄国地图,陆地轮廓维持固定不变,其他内部地形则随机生成。
Карта России с географически правильными очертаниями и случайной генерацией внутренних ландшафтов.
靖抚骑兵周围1单元格内的陆地单位+4 战斗力或 宗教战斗力。
Наземные юниты в пределах 1 клетки от тагмы получают +4 к боевой мощи или к религиозной силе.
法国地图,陆地轮廓维持固定不变,其他内部地形则随机生成。
Карта Франции с постоянными очертаниями и случайной генерацией ландшафтов.
中国地图,陆地轮廓维持固定不变,其他内部地形则随机生成。
Сценарная карта, по очертаниям и ландшафту напоминающая Китай, полностью случайно генерируемая.
这些野蛮的渣滓残忍地杀害了我的同胞,将你的族人逐往内陆。
Эти жуткие дикари безжалостно убили весь мой народ, а твой заставили уйти во внутренние земли.
2单元格内的所有陆地战斗单位重新获得全额 移动力和攻击力。
Все наземные боевые юниты в пределах 2 клеток восстанавливают все Оп и способность атаковать.
印度在“南下印度洋”的同时,“北进亚洲内陆”会使亚洲地缘政治格局发生深刻变化
Индийская одновременная реализация стратегий "На юге входить в Индийский океан" и "На севере проникать во внутренние регионы Азии", может привести к коренным изменениям в геополитической ситуации в Азии
也许回内陆会更好一点……回你自己的床上。这个地方变得越来越不舒服了。
А может, лучше все-таки вернешься на большую землю... в собственную кровать? Это место начинает казаться не таким уютным.
土耳其地图,陆地轮廓维持固定不变,其他内部地形则基於山岳结构随机生成。
Карта Турции с постоянными очертаниями и случайно генерируемыми внутренними ландшафтами.
南美地图,陆地轮廓维持固定不变,其他地形地貌则随机生成,包括位置不定的山岳在内。
Карта Южной Америки с неизменными очертаниями. Вся остальная территория генерируется случайным образом: в частности, горные районы "кочуют".
我们分头行动向西边的内陆推进。注意留意那些看上去不起眼却又易守难攻的地方。
Давай разделимся и прочешем местность к западу. Ищи что-нибудь неприметное и легко обороняемое.
巴兹尔二世的特色中世纪单位,替代骑士。靖抚骑兵1单元格范围内的陆地单位+4 战斗力或 宗教战斗力。
Уникальный юнит Василия Ii эпохи Средневековья, заменяющий рыцаря. Наземные юниты в пределах 1 клетки от тагмы получают +4 к боевой мощи или к религиозной силе.
城市中每拥有1个“军营”内建筑,购买陆地战斗或支援单位所需的 金币便减少20%。
Цена покупки всех наземных боевых юнитов и юнитов поддержки за золото снижается на 20% за каждое здание в военном лагере города.
香港、澳门或台湾方面如果有船只需要中国军舰提供护航,可以通过有关渠道向内地或大陆方面提出来。
Если гражданские суда этих трех районов нуждаются в конвоировании со стороны китайских военных кораблей, они могут через соответствующие каналы подать заявки в компетентные структуры внутренних районов страны или материковой части Китая.
пословный:
内陆 | 陆地 | ||
в континенте, внутриконтинентальный, не граничащий с морем
|
суша, континент, материк; земля; сухопутный, наземный, береговой
|