再逃犯
такого слова нет
再 | 逃犯 | ||
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
в примерах:
站住,囚犯!我不知道你是怎么逃出牢房的,但我不会让你再犯同样的错!
Стоять! Я не знаю, как ты умудрился сбежать из тюрьмы, но больше подобного не повторится.
光秃秃的荒地,冷飕飕的寒风和阴暗的天空,再加上这个逃犯,就益发显得恐怖了。
Лишь этого не хватало, чтобы усугубить то мрачное, что таилось в голой пустыне, расстилавшейся перед нами, в порывистом ветре и темнеющем небе.
他皱起眉头。“再说了,我不确定她作为逃犯的生活会不会比跟我们在一起要更好一些。”
Он хмурится. «Кроме того, я не уверен, что жизнь в бегах ей так уж понравится. Возможно, ей лучше было остаться с нами».
或许吧,但我们不能冒这个险。如果我们让他逃了,又不紧追线索,他要再犯案就是我们的责任了。
Возможно, но нельзя рисковать. Если дать ему уйти, не пройдя по каждому следу, следующая жертва будет на нашей совести.
你们有那些∗警局传唤通知∗,对吧?我会出现在警局里,或者会成为逃犯。你可以给我写一个。你不用现在就把我抓进去的……我保证以后晚上再也不出去了。我会待在这里。
∗Повестка∗? Которая обязует меня явиться в участок, иначе меня объявят в розыск. Вы можете мне ее выписать. Вовсе не обязательно арестовывать меня прямо сейчас... Я больше не буду выходить по ночам, обещаю. Я буду здесь.