冒尖儿
màojiānr
1) с небольшим, с лишком
弟弟十岁刚冒尖儿 брату 10 лет с небольшим
2) жить в довольстве
3) выдаваться (о человеке) ; выдающийся, заметный, из ряда вон выходящий
mào jiānr
(装得高出容器) piled high above the brim:
大车上的稻草装得冒尖儿了。 The cart is piled high with straw.
(超过一点) a little over; a little more than:
10公斤刚冒尖儿 a little over ten kilos
(突出) stand out; outstanding; be conspicuous:
冒尖儿的人物 a conspicuous figure
怕冒尖儿 be afraid of becoming too conspicuous
(露出苗头) begin to crop up:
不良倾向一冒尖儿就不要放过它。 Watch out for harmful tendencies and deal with them the moment they crop up.
(出风头) be in the limelight:
她就爱冒尖儿。 She is in the limelight anywhere.
màojiānr
see màojiān(r) 冒尖примеры:
弟弟十岁刚冒尖儿
брату 10 лет с небольшим
大车上的稻草装得冒尖儿了。
The cart is piled high with straw.
10公斤刚冒尖儿
a little over ten kilos
冒尖儿的人物
a conspicuous figure
怕冒尖儿
be afraid of becoming too conspicuous
不良倾向一冒尖儿就不要放过它。
Watch out for harmful tendencies and deal with them the moment they crop up.
她就爱冒尖儿。
She is in the limelight anywhere.
пословный:
冒尖 | 尖儿 | ||
1) с горкой, наполненный выше края
2) чуть больше (ожидаемого); превышать
3) прорастать, давать побеги
4) выдаваться, выделяться
|
1) заострённый конец, кончик, острие (напр. иглы, кисти), пик
2) самое выдающееся (заметное)
|