写不下
xiěbuxià
не способен написать, не смочь написать
xiěbuxià
be unable to write down sth.(for lack of space)в русских словах:
мне сегодня не пишется
今天我觉得写不下去
уписаться
-ишется〔完〕уписываться, -ается〔未〕〈口〉全都写(在…上); 写得下. Этот текст на одной странице не ~ишется. 这篇课文一页写不下。
примеры:
那边桌上有本没写完的小说,你看看吧。我写不下去了。或许你可以接着发挥。
Вон там на столе лежит моя недописанная книга – возьми полистай. Никак не могу ее закончить. Может, у тебя лучше получится.
你当初写下来不就好了,尼克……
Может, тебе уже пора начать записывать подробности, Ник?
我的记性靠不住,我最好把什么都写下来。
I can’t trust my memory. I’d better write everything down.
我的记性靠不住,最好把什么都写下来。
I can't trust my memory. I'd better write everything down.
写下:有。不可见。由目击者证实(见报告)。
Записать: «Имеются, но невооруженным глазом не видны. Подтверждено свидетелями (см. отчет)».
太好了。我把它写下来,这样你就不会忘记了。
Отлично. Я запишу, чтобы у тебя из памяти не вылетело.
主人和伤疤。告诉她这是一部不该写下的史诗。
Хозяин и шрам. Сказать ей, что это чудовищное сказание.
你不想在自己的履历上写下暗杀巨魔这一条。后退。
Ваше резюме не выиграет от того, что вы впишете туда убийство тролля. Отступить.
对不起。我的记忆力,不好。所以我,把那种奶的名字,写下来…我,找找…
Простите... У меня плохая... память... Я где-то записала... как называется это... молоко... Сейчас...
“噢,派普,你干嘛都不写些开心的文章?派普,你干嘛都不报导一下好人好事?”
"О, Пайпер, почему бы тебе не написать что-нибудь веселое? Почему ты не пишешь о хорошем?"
你觉得不合适吗?我倒是还想了一句,但不知道怎么往下写了。
Не пойдёт? Я придумала ещё одну строчку, но не знаю, как её продолжить.
她耸耸肩。“不过我还是要在这面墙上写下一些牛逼的涂鸦。”
Она пожимает плечами. «Но я все-таки зафигачу охрененные граффити на этой стене».
我情不自禁,忍不住写下几个字。你可以帮我把这封信给他吗?
Не мог я ему не написать. Ты передашь ему мое письмо?
事实上差不多吧。我写下我所见所闻的传说。还有每一场我参与的战斗。
Да, по сути так и есть. Пишу истории о том, что я видел. О битвах, в которых сражался.
<就你所见的不过是干燥褪色的日志残片,是狱卒科拉斯草草写下的。
<Похоже, эти ветхие и выцветшие страницы являются фрагментом журнала, исписанным почерком стража Коррата.
那就不要干啦。如果大家对你的报导兴趣缺缺,为什么还要写下去?
Ну так уйди. Если людям твои истории не нужны, зачем тратить время?
享受你的胜利吧,都瓦克因。这并不是你在时间洪流所写下的最后篇章。
Это твой триумф, Довакин. Но это не последнее, что ты запишешь на потоках Времени.
我是说……那是我朋友告诉我的。他告诉我这故事时,我便去写下了这首歌。差不多就这样。
Ну... так мне мой друг сказал. Когда он мне рассказывал эту историю, которую я впоследствии превратил в песню.
享受你的胜利吧,都瓦克因。这并不是你在这段时间的洪流所写下的最后篇章。
Это твой триумф, Довакин. Но это не последнее, что ты запишешь на потоках Времени.
临时的工作吗?啊,不用和我具体说。将你的要求写下来,放在这边就好。
Срочная работа? Ах... Не надо подробностей, просто заполни свой запрос и оставь его вот здесь.
пословный:
写 | 不下 | ||
писать; записывать; описывать
|
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующим 来 или 去 модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой |