军事联盟
_
оборонительный союз; военный союз
оборонительный союз; военный союз
примеры:
非洲联盟驻索马里军事观察团
Миссия военных наблюдателей Африканского союза в Сомали
欧洲联盟在乍得共和国和中非共和国的军事行动
вооруженные силы под руководством Европейского союза (СЕС ЧАД/Центральноафриканская Республика)
联盟军队。
Солдаты Коалиции.
盟军联合军民合作工作队
объединенная группа по военно-гражданскому сотрудничеству
苏维埃社会主义共和国联盟政府和美利坚合众国政府关于防止危险军事活动的协定
Соглашение между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Соединенных Штатов Америки о предотвращении опасной военной деятельности
埃斯佩兰河监狱——由联盟国管理的军事监狱,被囚犯们称之为∗留尼望∗。名字的来源不明。
Исправительное учреждение на реке Эсперанс — военная тюрьма под управлением Коалиции. Заключенные прозвали ее ∗Воссоединением∗, почему — неизвестно.
我可以向你保证,我是个电路创意改装专家。我没有入侵你的电脑,我只想用它访问联盟国军事数据链。
Уверяю вас, я опытный радиовзломщик. Я не взламываю ваш компьютер, я лишь использую его для доступа к военным каналам Коалиции.
你刚说联盟军队。墙边的可能是他们吗?
Ты упоминал силы Коалиции. Может, у стенки стояли они?
当心,有报告称先前有联盟军队抵达了此地。
Будь <бдителен/бдительна>, когда доберешься до леса, а то мне тут на неделе доложили, что поблизости орудует Альянс.
“那么如何去联系联盟军舰呢?” (继续)
«И как же можно связаться с боевым кораблем Коалиции?» (Продолжить.)
“没有什么∗联盟国军事数据链∗。”埋在键盘里的她几乎没怎么抬头。“而且就算有,你也不能通过民用网络访问的。”
Нет никаких ∗военных каналов Коалиции∗, — она не отрывает взгляд от клавиатуры, — а если бы и были, вы бы все равно не смогли получить к ним доступ через гражданскую сеть.
中华人民共和国政府和苏维埃社会主义共和国联盟政府关于在中苏边界一带共同减少军事力量及在军事领域建立信任的指定原则的协定
Соглашение между правительствами Китайской Народной Республики и Союза Советских Социалистических Республик о руководящих принципах взаимного сокращения военных сил вдоль китайско-советской границы и укрепления доверия в военной области
训练一个矿工大约要花掉联盟五十金币,技师是两百金币,一个工头要三百。我们杀掉的每个联盟走狗不仅仅是军事上的胜利……同时也是经济上的。
Обучение рудокопа обходится Альянсу примерно в 50 золотых, обучение инженера – в 200, а обучение штейгера – в 300 золотых. Так что каждый убитый член Альянса – это не только военная, но и финансовая победа.
联盟刚来的时候,我们还把他们当朋友,我们有些村民还自愿帮他们修建机坪。但最近一系列的情况表明,他们在修建一座军事基地,和我们的村子近在咫尺。
Сначала мы тепло встретили Альянс. Некоторые жители деревни даже вызвались помочь чужакам в строительстве взлетной полосы. И лишь недавно мы осознали, что на самом деле там строят военную базу, в двух шагах от деревни!
欧洲联盟成员国刑事事项互助公约
Конвенция по взаимной помощи в уголовной области между государствами-членами Европейского Союза
我不是什么军事专家,但看起来咱们占了上风。我们的防御者同他们的亡灵卫兵旗鼓相当。但农民军从后方打了他们个措手不及。为了联盟!
Я не эксперт в военном деле, но эта битва, похоже, складывается в нашу пользу. Наши защитники равны по силам их стражам смерти, но крестьянское ополчение застало их врасплох, атаковав с тыла. За Альянс!
这个嘛,这当然要看情况。你知道,大众印象中的联盟是一个单一的政治军事实体,但实际上,它是由许多相互联系,但又半独立的部分组成的……
Зависит от того, с кем именно вы хотите связаться. Видите ли, Коалицию обычно представляют как монолитную военно-политическую организацию, хотя на самом деле она состоит из множества взаимосвязанных, но полуавтономных составляющих...
“我一个朋友的朋友,曾经给联盟国做过兼职,”她淡淡地说着,抓抓了自己的耳朵。“其实我是想要一台军事级雷姆智者系列,但是找不到。”
У моего знакомого есть знакомый, который когда-то подрабатывал на Коалицию, — равнодушно произносит она, почесывая ухо. — На самом деле я хотела „Рем Рэшонал“ из военной серии, но не смогла найти.
差不多是这样没错。联盟并不希望瑞瓦肖的人民感到自己生活在∗军事∗占领之下。因此弓箭手总是注意保持一个隐秘的距离……
В этом частично и состоит замысел. Коалиция не желает, чтобы жители Ревашоля думали, что находятся в ∗военной∗ оккупации. Поэтому „Стрелец“ всегда соблюдает безопасную дистанцию...
她所做出的与巴基斯坦不受欢迎的军事统治者佩尔韦兹·穆沙拉夫联盟的决策 继续损害着她所提出的成为民主恢复者和街头战士的主张。
Ее решение сформировать союз по расчету с непопулярным военным правителем Пакистана Первезом Мушаррафом продолжает подрывать ее заявление стать восстановителем демократии и защитником простых людей.
第七军团乃是一支精英特种军团。几乎联盟的每一次主要进攻和军事冲突,幕后总有他们。这是个坏消息。他们是怎么绕过我们的战舰的?是谁下的命令让他们来的?
7-й легион – элитное подразделение. Почти за всеми основными диверсионными и наступательными операциями Альянса стоят именно они! Это плохая новость. Как они проскользнули мимо наших боевых кораблей? И по чьему распоряжению?
当然了,这也是一部分目的。联盟不希望瑞瓦肖的人民感觉自己生活在∗军事∗统治下。所以弓箭手号才会一直注意保持谨慎的距离……
Отчасти в этом и состоит замысел. Коалиция не хочет, чтобы жители Ревашоля ощущали себя в ∗военной∗ оккупации. Поэтому „Стрелец“ всегда соблюдает безопасную дистанцию...
政治和军事联合委员会
Совместная военно-политическая комиссия
首席军事联络官办公室
Канцелярия главного военного сотрудника по связи
联合国驻柬埔寨军事联络队
Группа военной связи Организации Объединенных Наций в Камбодже
联合国保护部队军事联络处
группа военной связи Гражданской полиции Организации Объединенных Наций
联合国军事事项北欧联合委员会
Объединенный комитет стран Северной Европы по военным вопросам Организации Объединенных Наций
反对军事盟约和基地促进国际安全与合作国际会议
Международная конференция "Против военных пактов и баз, за международную безопасность и сотрудничество"
我不知道。他的朋友有步枪,也许是那群疯子做的?联盟军有步枪。我不是军火专家——而且我也没朝他开枪。
Не знаю. Винтовки есть у его друзей. Может, его убили эти психи? У военных из Коалиции есть винтовки. Я не специалист по вооружению. И я в него не стреляла.
我们的军队正在壮大。有了像你这样的大英雄,以及部落和联盟军队的帮助,我们胜利的希望越来越大。
Наша армия растет как на дрожжах, и при поддержке таких героев, как ты, и армий Орды и Альянса шансы на победу высоки.
пословный:
军事 | 联盟 | ||
военные дела; военные действия; военное дело; военный, воинский
|
союз, лига; объединение, коалиция, блок, консорциум
Альянс (одна из фракций во вселенной World of Warcraft) |
похожие:
军民联盟
联盟战事
联盟冠军
联盟军官
联盟将军
联盟军衔
军事同盟
联盟军旗
联盟先锋军
军事联络股
军事联络官
军事联络团
军事不结盟
联盟军旗掉落
联盟海军斥候
放置联盟军旗
联合军事演习
缔结军事同盟
夺取联盟军旗
加入军事同盟
军事联络官队
订立军事同盟
联合军事小组
联盟胜利军歌
军事地形联测
军事联络办公室
联合军事维和营
联合军事委员会
首席军事联络官
高级军事联络官
联盟远征军之锤
欧洲联盟理事会
联盟先锋军奖章
联盟先遣军奖章
俄罗斯全军联盟
里斯本联盟理事会
放置联盟冠军旗帜
北海联盟海军上将
联盟北伐军的胸甲
战术军事空运联队
苏联军事百科全书
联合反恐军事演习
联合国军事观察员
苏联驻德军事当局
海上联合军事演习
联合国军事观察队
联合国军事参谋团
苏联最高军事会议
北南联合军事委员会
各国议会联盟理事会
苏联作家联盟理事会
国际科学联盟理事会
欧洲联盟部长理事会
营联合国军事观察员
联合国军事标志手册
欧洲联盟军事委员会
欧洲联盟军事参谋团
联合军事监察委员会
苏联功勋军事领航员
分区联合军事委员会
停火联合军事委员会
联合野外机动军事训练
空军海军联合军事演习
苏联国防部军事出版社
联盟士兵:“军团再临”
追踪事件:找到联盟宝箱
追踪事件:找到联盟旗帜
武装力量联合反恐军事演习
俄罗斯联邦军事科技合作局
联盟保卫者:“军团再临”
联盟守护者:“军团再临”
俄罗斯联邦铁道兵军事交通大学
俄联邦国防部国际军事合作总局组长
非政府组织预防犯罪和刑事司法联盟
俄罗斯联邦国防部军事预算和拨款总局