农家庭院
_
farmyard
nóng jiā tíng yuàn
farmyardпримеры:
在这个农家庭院里停着一台拖拉机。
There is a tractor in this farmyard.
出生在贫农家庭
родиться в бедной крестьянской семье
看来,我们得撤回到西边的格雷迈恩皇家庭院。那是我们最后的据守点。如果庭院失守,我们都将成为瓮中之鳖。
В таком случае нам придется отступить на запад к площади Седогрива. Это последнее место, которое мы можем удерживать, не чувствуя себя запертыми в ловушке.
暗沈之水||这个村子是怎样得到这阴沈的名字目前已经不可考。任何造访「暗沈之水」的人,都会很快就会明白,住在整洁而外观坚固的农场庭院里的红润肤色农民们是快乐而好客的。身材匀称的农家姑娘在四处挂上许多用原野野花编成的花圈,代表一场婚礼即将来临。
Темноводье||Неизвестно, как деревня получила такое удручающее название. Любой, кого занесет в Темноводье, скоро поймет, что румяные кметы, живущие в чистеньких и прочных домах - веселый и дружелюбный народ. Многочисленные венки, свитые из полевых цветов, развешаны всюду руками фигуристых селянок - все готовятся к свадьбе.
пословный:
农家 | 家庭 | 庭院 | |
1) крестьяне; крестьянская семья, двор
2) аграрии (название древней философской школы)
|
семья, дом; домашний, фамильный
|