冲我
такого слова нет
冲 | 我 | ||
I1)...3) = 沖, 4), 5) 1) размывать; смывать (напр., плотину); унести (водой)
2) мыть; промывать; полоскать
3) заваривать
4) ринуться вперёд; атаковать; устремиться 5) важная магистраль
II [chòng]1) сильный; резкий
2) по направлению к кому-либо/чему-либо; в сторону кого-либо/чего-либо
3) на основании чего-либо; из-за того, что
4) тех. штамповать
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
в примерах:
冲我招手
помахать рукой в мою сторону
他的话是冲我来的。
Его слова были адресованы мне.
妹子,请你放开那孩子,有什么事冲我来!
Сестренка, отпусти мальчика, если есть какие-то проблемы, скажи мне!
别冲我来, 我那天什么也没做。
Не надо на меня бочку катить, я в тот день ничего не сделал.
姑娘,你有什么不满冲我来。
Девушка, если тебе что-то не нравится, скажи мне.
你有种,冲我来,别在这耍横!
На меня наедь, если духа хватит, нечего тут пальцы гнуть!
想找对象的冲我来!
Кто хочет найти себе пару - налетай!
我就像之前无数次那样巡逻然后看到他就坐在那座老房子的门廊前带着那些可怕的狗然后我发誓他冲我一笑还用那双通红的眼睛盯着我而且……
Я патрулировал местность, как делал это уже сотни раз, и тут увидел его: он сидел на крыльце того старого дома, а рядом с ним – его ужасные псы. И, клянусь, он ухмыльнулся и уставился на меня своими горящими красными глазами и...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск