冻结
dòngjié
1) замерзать; застывать; стать (о реке); замораживание, замерзание; обледенение; мерзлота; мёрзлый
冻结深度 глубина промерзания, глубина замерзания
2) перен. замораживать, приостанавливать операции (по счёту); замороженный; замораживание (напр. средств); мораторий
冻结资产 замораживание активов
ссылки с:
冻上dòngjié
1) замёрзнуть (напр., о реке)
2) перен. заморозить
冻结物价 [dòngjié wùjià] - заморозить цены
冻结资金 [dòngjié zījīn] - заморозить средства [капиталы]
Вымораживание
Заморозка
Полная заморозка
Замерзание
Заморозка
Заморозка
Заморозка
Замерзший
Замораживающий
Леденящий
Заморозка
замерзание
замораживание; отморажение
замораживание
замерзание; замораживание; затвердевание
замораживание; замерзание
замерзание
dòngjié
спорт. не давать сопернику реализовать свои возможностизатвердевание; замерзание; застывать, застыть; замораживание, отморажение
dòngjié
замораживание; блокирование || замораживать; блокировать || замороженный; блокированный
dòngjié
① 液体遇冷凝结;使物体受冻凝结。
② 比喻阻止流动或变动<指人员、资金等>:冻结存款。
③ 比喻暂不执行或发展:协议冻结 | 冻结双方关系。
dòngjié
(1) [freeze; congeal]
(2) 由于冷却而冻成冰
水冻结成冰
(3) 比喻人员、 资金等停止流动或变动
解除冻结款项的另一步骤
dòng jié
1) 液体遇冷而凝结。
如:「高纬度地区的河川表面,在冬季时大多会冻结成冰。」
2) 比喻维持现状,不做任何变动。
如:「人事冻结」、「资金冻结」。
замораживать ; заморозить
замораживание (доходов)
dòng jié
to freeze (water etc)
(fig.) to freeze (assets, prices etc)
dòng jié
(液体遇冷凝固) freeze; congeal
(阻止流动或变动) frozen-in; freeze-up; congealment; block:
冻结的资产 frozen assets
冻结工资 freeze the wage
冻结技术进步 freeze up technical progress
银行存款冻结 bank deposits freeze
实行工资和物价冻结 institute a wage and price freeze
我正好应当涨工资,他们却实行了工资冻结。 I was due for a raise when they put a freeze on wages.
dòngjié
freeze (lit./fig.)freezing; frozen-in
замерзание
1) 因遇冷而凝结。
2) 比喻阻止流动或变动(指人员、资金等)。
частотность: #12346
в русских словах:
блокировать
3) (банковскую карту) 冻结 dòngjié
вмораживание
〔名词〕 冻结, 凝固
вымораживание
冻结, 冻死, 冻坏, 凝固
вымораживать
〔动词〕 冻结, 冻坏, 〔未〕见 выморозить.
выморозить
〔动词〕 冻结, 冻坏, -ожу, -озишь; -оженный〔完〕вымораживать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 使变冷. ~ помещение 使房间变冷. ⑵что 使冻干. ~ бельё把衣服冻干. ⑶кого 使冻死. ~ тараканов 冻死蟑螂.
желирование
冻结
замерзать
1) (превращаться в лёд) 冻 dòng, 冻结 dòngjié, 结冰 jiébīng
замерзший
冻结
застудневать
冻结
застывание
冻结
застывать
2) разг. (покрываться льдом) 结冰 jiébīng, 冻结 dòngjié
застынуть
冻结
мёрзнуть
1) (превращаться в лёд) 结冰 jiébīng, 冻结 dòngjié
настыть
或 настынуть, -ынет; -ыл; -ывший〔完〕настывать, -ает〔未〕〈口〉 ⑴(在表面上)冻结, 冻凝. лёд ~ыл на мостках. 小桥上都结了一层冰。 ⑵变冷, 冷起来; 冻僵. Комната за ночь ~ыла. 屋子一夜之间变得冷起来了。Руки ~ыли. 两手冻僵了。
обмерзание
冻结
обмерзать
冻结
омертвление
冻结
примерзание
〔名词〕 冻结
промерзание
冻结
промерзать
1) 冻透 dòngtòu, 冻结 dòngjié
синонимы:
примеры:
资金冻结
замораживание фондовых средств
被冻结的国外存款
блокированные авуары
严寒使河冻结了
мороз заковал реку
将资产冻结起来
замораживать активы
冻结的资本
замороженные капиталы
冻土; 冻结的土地
мёрзлая земля
冻结令;冻结行动
постановления о блокировании финансовых и экономических операций
冻结的冲突
замороженный конфликт
马在坚硬冻结的路上嘚嘚地跑过。
The horse clattered along the hard, frozen road.
冻结的资产
замороженные средства, замороженные активы
冻结技术进步
заморозить технический прогресс
银行存款冻结
наложение ареста на банковский счет
实行工资和物价冻结
institute a wage and price freeze
我正好应当涨工资,他们却实行了工资冻结。
I was due for a raise when they put a freeze on wages.
免税待遇的冻结
zero-duty bindings
冻结法凿井
freeze sinking
涉及恐怖活动资产冻结管理办法
Система мероприятий по замораживанию активов, связанных с финансированием террористической деятельности
冻结的流液洞
frozen throat
冻结银行帐户上的外汇
блокирование валюты на счетах банка
严寒使河(水)冻结了
Мороз заковал реку
冻结带(区)
ледяная зона
多级(式)冻结器
многоступенчатый замораживающий аппарат
密实冰(各种浮冰冻结成一体)
сплошной лед
复冰(现象), 再冻结
режеляция льда
冻结融化溶血(作用), 冻溶溶血作用
гемолиз замораживанием-оттаиванием
[直义] 贵族的血就是在彼得节也会冻结.
[释义] 喻贵族在夏天还觉得冷.
[释义] 喻贵族在夏天还觉得冷.
дворянская кровь и в петровки мёрзнет
在…温度下冻结
замерзать при температурае
冻结银行体系清偿能力……元
заморозить ликвидность в банковской системе в объеме ... юаней
冰冻, 冻结
замерзание, замораживание, ледостав
结冰,冻结
замерзать (замёрзнуть)
检测:冻结!
Проверка: полная заморозка!
已被冻结的帐户
замороженный счёт, заблокированный счет
永久假死(冻结)
Постоянная ложная смерть (замерзание)
视野冻结效果
Поле зрения – эффект заморозки
死亡的寒意在西方翻腾,意图将我们的心和灵魂都冻结在这片荒野之中,要我们臣服于那黑暗的君主。我们要反抗到底!
С запада веет холодом смерти, и холод этот грозится заморозить наши сердца и души и отдать их под власть темного властелина этих снежных пустошей. Но мы не сдаемся! Мы будем сражаться!
在动身出发之前,我曾经收到斥候沃塔肯翻译整理的有关布莱恩·铜须的文件。从布莱恩的日记和灰熊丘陵的发现来看,布莱恩肯定已经动身前往风暴峭壁了。在我们坠机之前,我发现在这里南边的山底平原对面有个露营地,俯瞰着冻结的伯尔之息河。
Буквально перед самым отлетом разведчик Вортакх передал мне досье на этого Бранна Бронзоборода. Вполне очевидно, что Бранн направлялся к Грозовой гряде – это понятно по записям в его журнале и по нашим находкам в Седых холмах. Незадолго до нашей аварии я видел сверху походный лагерь. К югу отсюда, на той стороне Подножия, на берегу замерзшей реки Дыхания Бора.
科赞第一银行大门紧闭,你的所有资产都被冻结了!
Все твои счета заморожены, а Первый банк Кезана закрылся!
有人说约纳从来都没有这么不正常过,我知道原因,是那颗心。那颗该死的冰冷之心!我看到了他把它从墓穴中拔出时的那一刹那,他整个人都变了。我能看到他的血液在血管中冻结了……随后疯狂完全地占有了他。
Кое-кто считает, что Иона всегда был сумасшедшим, но я-то знаю правду. Все дело в сердце! В этом проклятом ледяном сердце! В тот самый момент, когда он достал его из могилы, что-то в нем перемкнуло. Я буквально почувствовал, как кровь застыла в его жилах... Именно тогда безумие охватило его.
冻结会籍
заморозить членство
冻结会员资格
заморозить членство
虽然海军统帅冻结了部落所有的飞艇,但部落打算通过划艇通过海门。
Лорд-адмирал заморозила все их дирижабли, но теперь Орда хлынула через ворота гавани.
摆脱了熔岩引起的消化不良后,寒冰猎犬准备冻结敌军村庄。冷静点,否则......
Ледяная гончая наконец-то избавилась от проблем с пищеварением, вызванных лавой, и готова заморозить все вокруг.
寒冰猎犬和迷你寒冰犬的攻击会让敌方部队和防御减速。寒冰猎犬被消灭后会冻结附近的一切。
Атаки ледяной гончей и ледяных щенков замедляют врага. Пав в бою, ледяная гончая замораживает все вокруг себя.
元素试炼:冻结
Испытание элементом: Заморозка
充斥着水元素,遇到冰元素攻击会被冻结。
Гидро слаймы относятся к Гидро элементу. Они могут быть заморожены с помощью Крио навыков.
凯亚的冰元素技能会让水面冻结,制造一条安全的通道
Кэйа может создать ледяной мост через воду с помощью Крио навыка.
我曾经在世界的深渊与无名的巨大魔兽对视。总有一天,我会堂堂正正地,将那强大得令我骨髓冻结的怪物斩杀。届时,就拜托你当我的见证者了,伙伴!
Как-то раз я спустился в Бездну и взглянул в глаза огромному чудовищу. Сила его поразила меня до глубины души. Однажды я выйду с ним на честный бой и обезглавлю его, а ты, друг мой, станешь свидетелем моего триумфа!
冻结水面…
Замороженная водная поверхность...
雪葬之都曾经也有属于自己的,充满骄傲与浪漫意味的名字,正如这座山在遥远的过去曾经绿意盎然。冻结天空的长钉降下后,过去的祭司登上了原本朝向天空的祭场,却没能听见天空的声音,也没能返回。
Как и заснеженная гора в глубокой древности была покрыта пышной зеленью, так и этот погребённый в снегах город когда-то носил гордое и красивое имя. Но после того, как заморозивший небеса шип холода обрушился на гору, приходящие сюда священники не могли больше прикоснуться к небесам, услышать их голос или даже вернуться сюда.
账号冻结
Учётная запись заморожена.
充斥着水元素,遇到冰元素攻击会被冻结。不要被它的泡泡困住!
Гидро слаймы относятся к Гидро элементу. Они могут быть заморожены с помощью Крио навыков. Будьте осторожны и не попадитесь в их пузыри!
冰元素攻击能有效冻结水史莱姆。
Крио атаками можно заморозить Гидро слаймов.
「…不祥在那怪物的身上结成了冰晶,恶意让那怪物的身躯更加硕大,很快,恐惧冻结了我的双腿,我胡乱挥舞着武器,砍下的冰屑却只是迷住了我的眼睛…」
«Ледяные кристаллы торчали из туловища чудовища. Мои ноги дрожали от холода, но я как-то умудрился отколоть от монстра несколько кусочков льда... красивого блестящего льда... Я был очарован этими льдинками...»
他应该是这么说的…「…不祥在那怪物的身上结成了冰晶,恶意让那怪物的身躯更加硕大,很快,恐惧冻结了我的双腿,我胡乱挥舞着武器,砍下的冰屑却只是迷住了我的眼睛…」
В его пьяном бормотании было сложно что-то разобрать... Он сказал что-то вроде: «Ледяные кристаллы торчали из туловища чудовища. Мои ноги дрожали от холода, но я как-то умудрился отколоть от монстра несколько кусочков льда... красивого блестящего льда... Я был очарован этими льдинками...»
冰块…冻结…杰克说的那个怪物,不会就是这个史莱姆吧…
Вряд ли Джека бы очаровали льдинки обычного Крио слайма.
深渊水法师的攻击会使人陷入潮湿状态。此时受到冰元素攻击的话,会被冻结。
Атаки Гидро магов Бездны делают вас мокрым, что позволяет Крио атакам вас заморозить.
顺利从洞口到达了雪山的山顶。但是,山顶上却有着一根奇怪的柱子,看起来之前解冻的碎片就是从这根柱子上掉落下来的。而那些碎片似乎又再次被冻结住了,似乎要再次让它们解冻才行…
Пройдя через пещеру, вы наконец достигли вершины Драконьего хребта. Здесь вы увидели необычную колонну, от которой, видимо, откололись те фрагменты, что вы разморозили. Похоже, они снова покрылись льдом, и вам придётся разморозить их ещё раз...
通过实战,掌握冰元素与水元素的冻结反应。
Пройдите это испытание и научитесь использовать реакцию Заморозка с помощью элементов Крио и Гидро.
在冻结龙脊雪山的「长钉」降下时,这棵树的茎干与树冠曾经被散落的碎片摧毁、冻结。直到很久以后,当漆黑的龙陨落在山谷之中,龙的血液渗入地脉;又在很久以后,有人消解了冰封的桎梏,让汲取了「绯红」的古树再度发出新芽…
Когда шип, заморозивший Драконий хребет, обрушился на вершину горы, ствол и крона этого дерева раскололись на множество осколков и замёрзли. Спустя многие годы, в долину упал чёрный дракон, и кровь его просочилась в артерии земли. Ещё через много лет кто-то разбил ледяные оковы, и впитавшее «багрянец» древнее дерево вновь пустило ростки...
会利用体内凝聚的丰沛的冰元素,将大气中的水汽凝结成具有保护性的外壳;也会利用同样的原理,将周围的水面冻结。某种意义上是最自由的史莱姆,可以轻松自在地渡过汪洋大海。
Эти слаймы используют энергию Крио элемента, чтобы заморозить влагу в атмосфере и создать защитную оболочку. Подобным образом они замораживают воду в водоёмах. В некотором смысле, это самый свободный вид слаймов, так как они способны пересекать моря и океаны.
迪奥娜推门而出,闯进了暴风雨中。一股陌生的力量将阻挡在她面前的洪流统统冻结。
Диона распахнула двери и шагнула навстречу шторму. Вода, застилавшая ей путь, замёрзла, будто подчинившись неведомой силе.
被冻结的角色无法进行攻击
Замороженные персонажи не могут атаковать.
选择一个被冻结的角色
Выберите замороженного персонажа.
冻结的随从会在下一回合再次出现。
Замораживайте существ, чтобы снова увидеть их на следующий ход.
我会冻结你的血液!
Я заморожу кровь в твоих жилах!
被冻结的角色失去他们的下一次攻击机会。
Замороженные персонажи пропускают следующую атаку.
如果你还剩下1枚铸币,可以试试刷新酒馆—— 发现喜欢的随从就可以将其冻结,下回合再购买。
Если у вас остался 1 золотой, обновите таверну. Существ можно заморозить до следующего хода!
冻结的随从可以留在下回合购买,再次按下冻结按钮则可以解冻。
Заморозьте существо, чтобы завербовать его на следующий ход. Повторите действие, чтобы отменить заморозку.
萨菲隆,执行预定计划:把所有人的血液冻结成冰!
Сапфирон, переходим к плану «ЗАМОРОЗИТЬ КРОВЬ У НИХ В ЖИЛАХ»!
被永久冻结。相邻的随从免疫冰霜吐息。
Постоянно заморожен. Находящиеся по обе стороны существа получают неуязвимость к «Ледяному дыханию».
冻结所有随从,并造成等同于麦卡佐德当前攻击力的伤害。获得2点攻击力。
Наносит урон, равный своей атаке, всем существам и замораживает их. Получает +2 к атаке.
巨人珍视自己在洛温岩山上找到的化石,认为那是在时间中冻结的梦。
Среди гигантов бытует поверье, что окаменелости, найденные в скалистых холмах Лорвина, это застывшие в веках сны; поэтому ими так дорожат.
游魂吹一口气,能使血管结为冰河,心跳旋即冻结。
Одно лишь дыхание привидения превратит вашу кровь в лед и остановит сердце.
费顿在若纳冰河中首度发现这手杖冻结其中;随后它们便逐一出土。
Фелдон нашел первую из этих тростей вмороженной в Ледник Ронома.
「一道时缝张开,我军射出的箭就此冻结住。 动根指头都像移山般困难。 但那裂片妖的利爪依旧抓动着,塞德的胸膛爆开一道红迹,鲜血一颗颗地悬在半空。」 ~宾纳里亚勇士艾栋·卡帕轩
«Разлом открылся, и наши стрелы внезапно остановились. Двигаться означало толкать мир. Но когти Осколков попрежнему дергались, красные раны появлялись на теле Теда, и струи крови летели по воздуху», Адом Капашен, Беналишский герой
全新模式登场!消灭敌人会将其冻结,你也可以为队友解冻,让他们重新回到游戏!
Встречайте новый игровой режим! Убивайте врагов, чтобы заморозить их. Размораживайте союзников, чтобы не выбыть из игры.
在融冰决斗中冻结一名正在使用终极技能的敌人
Прервите суперспособность врага заморозкой в «Ледяной ликвидации».
账号被冻结
Действие учетной записи приостановлено.
让你可以施放“燃烧”和“冻结”法术。
Позволяет вам читать заклинания Поджиг и Заморозка.
稳定伊拉克、整个地区乃至实现长久冻结伊朗的核子计划的政治选项并没有用尽。
Политические возможности для стабилизации Ирака и региона в целом, а также для обеспечения долгосрочного замораживания иранской ядерной программы еще не исчерпаны.
这些法莫……他们都被冻结在冰中。
Эти фалмеры, они... вмерзли в лед.
对了,要是塔的门突然开始冻结,就别进来了。
Ой, да, если дверь в башню вдруг станет холодной, как лед, ни в коем случае не входи.
我一直有听说关于巨龙的故事,有人说它们回来了,还有人说它们可以吃掉太阳,把地面上的人冻结。
Я слышал рассказы о драконах. О том, что они вернулись. Что они могут проглотить солнце и заморозить человека на месте.
冻结一片区域的敌人
Замораживает противников в области действия.
古老的地方,看来这些巨人是在走动到一半时被冻结。一定是在很久之前发生的。
Странное место. Похоже, эти великаны застыли на месте за одно мгновение. И уже достаточно давно так стоят.
沼泽||多雾的沼泽隐藏著许多秘密。举例来说,在一片小小的开阔地上半埋著许多强力魔像的雕像,宛如它们动到一半时被冻结了。它们的其中之一特别的不稳定,宛如凶兆般在开阔地上高高耸起。
Болота||Туманные болота таят в себе множество тайн. К примеру, на одной поляне стоят статуи могучих големов, наполовину погруженных в землю и словно застывших в движении. Особенно выделяется один из големов, зловеще возвышающийся над поляной.
将阿尔德法印改变成寒冷的冰之昆恩,可在法印击中对手时追加20%的冻结机率。
Превращает Аард в холодный Ледяной Аард. Этот Знак с вероятностью 20% может заморозить противника.
米伽欧发现的菌落在冻结的情况下,存活的时间比任何人的可靠估算都要久——肯定在有记录的历史之前就存在。
Колония бактерий, которую отыскала Мижану, жила во льду дольше, чем возможно установить; она точно возникла до начала летописной истории.
还有什么能比冻结的脂肪和糖分更能缓和这种涌动的诡异失败感呢?
Замороженный жир и сахар — что может лучше унять чувство надвигающегося провала?
他们的面孔模糊而沉静,如同玻璃干板相片冻结的影像。你从未∗那样年轻过∗,不是吗?
Ты видишь их лица — размытые и неподвижные, как на амбротипе. Ты ведь никогда не был ∗настолько молод∗?
冻结的平台上躺着一个物体,错综复杂、充满异域感,被独自留下睡了个零度以下的美容觉——那是一个纤维内存,侧面写着“场外拷贝”几个字。
Внутри на замерзшей подставке лежит какой-то предмет — затейливый и чуждый здесь, спящая красавица в своем ледяном гробу. Это узловой блок памяти с надписью «внешняя копия» на боку.
整片海洋的每一个海岸都被冻结成冰。相片里是建立在干枯河床上的定居点,被遗弃在暴风雨中。黑暗中满是动物的尸体,残躯和骸骨。
Целые океаны льда — от побережья до побережья. Изображения поселений, разместившихся в иссохших руслах рек и опустевших в разгар бури. Трупы животных во тьме, скелеты и кости.
一根巨大而恐怖的尖刺。血液在她的血管里冻结成冰。
Как шип в сердце. Кровь замерзает в ее жилах.
天啦,这种感觉很对——就像每一次获胜之前,因兴奋而熟悉的颤抖,还有肾上腺素飙升的感觉。时间冻结在了这一刻。
Ох, как хорошо! Ты чувствуешь знакомую дрожь азарта и всплеск адреналина перед победой. Время застыло.
他们尝试自救,建造了一座媲美现代技术的高架水道和下水道。但是天气越来越冷,河道在一年中大部分的时候都是冻结的。
Они пытались спастись разными способами. Построили акведук и систему канализации - вроде эльфских, но становилось все холоднее, и большую часть года каналы были во льду.
陷阱。冻结范围内所有敌人。
Замедляет движение противника в поле действия.
炸弹。让范围内所有敌人眼盲和冻结。
Ослепляет и обездвиживает всех в поле действия.
你错了。白霜无可避免,它会让所有世界一个接着一个冻结,消灭所有生命。
Ты ошибаешься. Белый Хлад неизбежен. Он идет, вымораживая один мир за другим, уничтожая всякую жизнь.
我需要的人只有你,如果此时此刻时间能冻结就好了。
Кроме тебя, мне никто не нужен. Я бы хотела, чтобы эта минута длилась вечно.
欧吉尔德和他妻子?看起来动作冻结了。
Ольгерд и Ирис? Они как будто замерли в движении.
敬今晚,希望时间就此冻结。
За этот вечер. Пусть он длится.
你错了。白霜的确将至,世界会一个接着一个冻结,所有生命都会消逝。
Ты ошибаешься. Белый Хлад действительно близок. Миры будут замерзать один за другим, всякая жизнь исчезнет.
冻结敌人。攻击被冻结的敌人会造成额外伤害。
Замораживает противников. Удары, нанесенные замороженным противникам, наносят больше урона.
被冻结的敌人无法移动,并无法自卫。
Замороженный противник не может двигаться и защищаться.
冻结敌人。攻击被冻结的敌人会造成额外伤害。持续时间延长。有一定几率秒杀。
Замораживает противников. Удары, нанесенные замороженным противникам, наносят больше урона. Действует дольше. Дает шанс убийства на месте.
你曾见过未来,还记得吗?熵将无法被阻止。世界将接连冻结,所有生命都会消逝。
Ты же видел будущее, забыл? Энтропию невозможно остановить. Миры будут замерзать - один за другим, всякая жизнь исчезнет.
被冻结的敌人会持续失去生命值,并无法自卫。
Горящий противник постепенно теряет здоровье и не может защищаться.
被冻结的敌人会持续失去生命值,流血状态对某些怪兽无效。
Противник, истекающий кровью, постепенно теряет здоровье. На некоторых существ кровотечение не действует.
被冻结的敌人将无法自卫。
Ошеломленный противник на время становится беспомощным.
用十字弓弩箭杀死遭到冻结的敌人。
Убить арбалетным болтом замороженного противника.
冻结敌人。攻击被冻结的敌人会造成额外伤害。持续时间延长。
Замораживает противников. Удары, нанесенные замороженным противникам, наносят больше урона. Действует дольше.
你的动作比冻结的屎还慢…
Собираешься, как ёж на блядки...
没来得及攻击就被冻结了。
Их заморозили - они и сделать ничего не успели.
狂猎之犬的主要武器是尖牙和利爪。它们的战术倚重于将敌人撞倒在地,再撕成碎片。一旦受到重伤,狂猎之犬就会陷入疯狂,增加恐怖的力量。狂猎之犬还能操纵寒冷,将周围的地面冻结,创造锋利的冰锥。狂猎之犬是冰霜的造物,因此伊格尼法印能对它们造成极大伤害。并且有理由相信,亚克席法印可以暂时降低它们杀意并稍微削弱这些凶猛的对手。
Главное оружие гончих - их клыки и когти. Их тактика заключается в том, чтобы опрокинуть, а затем разорвать поверженную жертву. Тяжело раненые гончие впадают в своего рода бешенство, которое делает их особенно опасными. Эти бестии также могут пользоваться силой холода, замораживая почву вокруг себя и создавая острые ледяные шипы. Связь с холодом делает их чувствительными к Знаку Игни. Есть также основания предполагать, что при помощи Знака Аксий можно ненадолго уменьшить их жажду убийства, тем самым существенно ослабив их.
安妮卡到处翻我的东西!她读了这本日记!我人赃俱获地逮到她坐在我房间里头。我自己的反应连我都吓到了…我大爆发了…起初我朝着她大吼大叫,但她的一个眼神就让我连内脏都冻结了。我必须把我值钱的东西全都藏到圆形剧场里头。我得把宝箱的钥匙随时带在身上,挂在珠宝商帮我做的项链上…[剩下的纸张已经瓦解]
Анника рылась в моих вещах! Она читала этот дневник! Я застала ее, когда она сидела в моей комнате. Меня поразило то, как она отреагировала... Разумеется, я взорвалась. Я накричала на нее, но достаточно было только одного ее взгляда, чтобы я замолчала от страха. Соберу все свои самые ценные вещи и спрячу их в Амфитеатре. Отныне ключ от сундучка я всегда буду держать при себе: ожерелье, которое сделал для меня ювелир... [часть листка рассыпалась]
面对这样的不确定性,市场就冻结了。
Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
但如果旨在促进低收入人群储蓄的政府计划不把募集起来的存款冻结到他们退休,这些穷人就会屈服于暂时的诱惑,将这些钱轻率地花出去。
Если правительственные программы, направленные на то, чтобы люди с низким доходом откладывали деньги, не будут ограничивать доступ к откладываемым деньгам на многие годы до пенсии, то они часто будут уступать искушению - тратить деньги фривольно.
他的薪水冻结在每周二百美元的水平上。
His salary was frozen at 200 dollars per week.
退休工人强烈要求冻结物价。
The retired workers demanded a freeze on prices.
当那个议员提议再次冻结工资时,他的同事们用嘲笑打断了他。
The legislator was laughed down by his colleagues when he proposed another freeze on wages.
我会冻结你所在之地!
Я тебя на месте заморожу!
阿罗斯被冻结的书页
Аррос Морозная-Страница
以你为中心,在你身边产生一道火面。给予身边的人25%的火焰抗性,持续两回合,移除冻结和麻痹效果。
Создает вокруг вас огненную поверхность. Дает всем вокруг вас 25% сопротивления огню на 2 х. и снимает эффекты заморозки и оглушения.
除了你的皮肤之外,这把魔杖会冻结一切它所触碰的物品。如果对水洼使用,还可以用来恶作剧。
Замораживающий все, кроме ваших пальцев, этот жезл - отличный инструмент для шуток после дождя.
这会冻结你所站立的地方...
Ты замерзнешь на месте...
让你的心脏冻结至死吧。
Пусть твое сердце превратится в лед.
冻结使目标无法移动和行动,但是它会增加目标的护甲值和火抗。
Мороз не дает жертве двигаться или что-либо делать, однако повышает уровень брони и увеличивает сопротивление огню.
冻结的团队成员无法使用传送。
Замерзший отряд не может использовать промежуточные алтари.
冰封、冻结我的们敌人!
Преврати моих врагов в кристаллы льда!
冻结一个目标。
Замораживает жертву.
空间,时间,冻结的监狱荒野...
Пространство, время и холодная пустыня...
冻结之触!
Леденящее касание!
凛冬之王波瑞阿斯国王的法杖散发着冰冷的能量。纤细的冰晶就像针芒一样,从杖尖向着各个方向四散开来,所碰之物皆会冻结成冰。
Посох короля Борея потрескивает от морозной энергии. Навершие ощетинилось ледяными иглами, которые заморозят все, к чему прикоснутся.
移除着火,冻结,眩晕,魅惑,治疗和护盾效果。
Нейтрализует горение, заморозку, оглушение, очарование, лечение и щиты.
冻结在我面前!
Леденей предо мной!
寒冬冻结你的心!
Да заморозит зима твое сердце!
让一个目标免疫冻结。还会有一定几率令近战攻击者冻结!
Делает цель невосприимчивой к заморозке. Может оглушить атакующих в ближнем бою!
冻结箭头
Замораживающий наконечник стрелы
冻结箭
Замораживающая стрела
你的手指一触到花茎,冰冷的黑暗就刺穿了你的心。那冰寒冻结了你的骨头,接着又迅速消失了,只在你心中刻下了一个词:觉醒者。
Стоит вашим пальцам коснуться стебля цветка, как ваше сердце пронзает ледяная мгла. Холод вползает в ваши кости, затем исчезает, и внутри вас продолжает гореть единственное слово: пробужденный.
一层冰霜将角色冻结在原地并保护其免受即将到来的伤害。
Слой льда обездвиживает персонажа и защищает его от урона.
你对冰霜免疫,但是火焰抗性降低。你流出的血冻结成冰。
Вы получаете иммунитет к воде, но сопротивление огню снижается. Вместо крови вы истекаете льдом.
你的手指一触及那丝滑的花瓣,冰冷的黑暗就刺穿了你的心。那寒冷冻结了你的骨头,接着又迅速消失了,只在你心中刻下了一个词:觉醒者。
Стоит вашим пальцам коснуться шелковистых лепестков, как ваше сердце пронзает ледяная мгла. Холод вползает в ваши кости, затем исчезает, и внутри вас продолжает гореть единственное слово: пробужденный.
女祭司向你伸出一只手并微笑着,这微笑能冻结人的心灵,让森林燃起熊熊大火,还能让人甘愿流血身亡。
Жрица протягивает вам руку и улыбается – улыбкой, от которой стынет сердце, улыбкой, которая способна спалить дотла лес, улыбкой, от которой впору истечь кровью до смерти.
解除目标的石化及冻结状态。将各种特殊地表蒸发成云。对浸油、冰霜及岩浆地表无效。
Снимает окаменение и заморозку с целевого персонажа. Испаряет поверхность земли, создавая облака. Не работает на нефти, на льду и на лаве.
冻结使目标无法移动和行动,但是会增加目标的护甲值和火抗。
Мороз не дает жертве двигаться или что-либо делать, однако укрепляет броню и увеличивает сопротивление огню.
造成冻僵并有几率造成冻结状态。
Вызывает холод с вероятностью заморозки.
无视冻结状态,但该目标仍然会受到水占系攻击的伤害。
Персонаж игнорирует заморозку, но атаки водой все равно наносят урон.
目标角色将获得任何你所接受的治疗和护甲恢复效果。移除冻结、眩晕、击倒和石化状态。
Когда вы восстанавливаете здоровье или броню, выбранный персонаж восстанавливает их в равном объеме. Снимает с персонажа заморозку, оглушение, нокдаун и окаменение.
无视冻结状态和冰霜伤害。
Заморозка и урон водой игнорируются.
可以导电或冻结。
Можно наэлектризовать или заморозить.
冻结的团队成员无法使用传送节点。
Замерзший отряд не может использовать алтари странствий.
你深呼吸了一下,那冰冷的黑暗刺穿了你的心。那冰寒冻结了你的骨头,接着又迅速消失了,只在你心中刻下了一个词:觉醒者。
Вы делаете глубокий вдох, и тут ваше сердце пронзает ледяная мгла. Холод вползает в ваши кости, затем исчезает, и внутри вас продолжает гореть единственное слово: пробужденный.
完全恢复目标角色的魔法护甲。移除冻结、眩晕、石化、瘟疫、窒息、中毒、燃烧、死灵之火、恐惧、沉默、嘲讽、疯狂状态。
Полностью восстанавливает магическую броню выбранного персонажа. Снимает эффекты заморозки, оглушения, окаменения, чумы, удушья, отравления, горения, некропламени, ужаса, немоты, провокации и безумия.
造成10点冷冻伤害,且会在暴击命中时冻结目标。
Нанесение 10 ед. урона от холода, заморозка целей при критических попаданиях.
于是,学院找出111号避难所的纪录之后,就找到了我。一个婴儿,被冻结了时间,因而隔绝了辐射侵袭,不具有联邦每个人细胞里都有的变种因子。
Но затем, изучив записи Убежища 111, Институт нашел меня единственного на все Содружество ребенка без мутаций.
接下来发生的事情好像把时间冻结一样,她倒在我的怀里,大哭,我……我完全不知道该怎么办,我只是抱着她。
Казалось, прошла целая вечность, а затем Хэйлин, рыдая, упала в мои объятия. Я... Я не знал, что делать, и поэтому просто обнял ее.
我在冻结状态时,有人绑架了他。
Кто-то похитил его, пока меня держали в заморозке
随机生成的南极洲幻想地图,只有少部分地区仍冻结於冰雪之中。
Фантастическая карта почти полностью оттаявшей Антарктиды, рельеф генерируется случайным образом.
начинающиеся:
冻结与融化试验
冻结为冰
冻结之地
冻结之恐腰带
冻结之流
冻结之潮
冻结之缚
冻结之血
冻结之触
冻结之触卷轴
冻结之触技能书
冻结之锤
冻结事故假说
冻结井筒
冻结仆从
冻结令
冻结价格
冻结伤
冻结伤害
冻结余额
冻结作用
冻结保存
冻结保护技术
冻结保险单
冻结信用
冻结债权
冻结免疫
冻结冰
冻结冰柱
冻结冲击波
冻结出
冻结凿井法
冻结分割区域
冻结切片机
冻结力
冻结力线
冻结加固
冻结动画
冻结区
冻结升华
冻结半径
冻结及融解的重复周期
冻结发作
冻结变异性
冻结哨兵
冻结器
冻结器冻伤
冻结器能力
冻结四肢
冻结图像
冻结圈
冻结土
冻结土壤
冻结在琥珀中的艾泽里特
冻结地
冻结地层
冻结地带
冻结场
冻结墙
冻结壁
冻结壁交圈图
冻结外汇
冻结存款
冻结定居点扩建
冻结室
冻结寒风的回忆
冻结层
冻结层下水
冻结层中水
冻结层间水
冻结工资
冻结帐户
冻结帐目
冻结带
冻结平衡
冻结平衡流
冻结应力
冻结式围堰
冻结形体
冻结心智
冻结成
冻结成冰
冻结战盔
冻结持续时间
冻结指数
冻结按钮
冻结接头
冻结控制键
冻结推力
冻结支票
冻结收入
冻结效应
冻结方法
冻结日期
冻结时光
冻结时间
冻结时间缩短
冻结星
冻结显示
冻结曲线
冻结期
冻结机遇理论
冻结条纹法
冻结板
冻结极限
冻结柜
冻结样骨盆
冻结核
冻结核武器
冻结槽
冻结池
冻结法
冻结法凿井
冻结法施工
冻结法施工测量
冻结法稳定土体
冻结法轴密封
冻结波形
冻结流
冻结流动
冻结浓缩
冻结浓缩法
冻结深度
冻结混合物
冻结温度
冻结温度低的炸药
冻结点
冻结物
冻结物价
冻结物冷藏库
冻结状态
冻结的争斗者
冻结的低共熔溶液
冻结的信封
冻结的古陵守护者
冻结的喷丝头
冻结的地狱火
冻结的外汇
冻结的岩石领主
冻结的巢螋
冻结的束缚水晶
冻结的法莫
冻结的法莫萨满
冻结的英镑结存
冻结的萨满
冻结的血
冻结的资金
冻结的轨道磁矩
冻结的骨喉
冻结的鲜血
冻结盘
冻结瞥伤
冻结砂
冻结破裂
冻结磁场
冻结磁通
冻结神经
冻结稳定
冻结窗格
冻结站
冻结等温线
冻结管
冻结箭
冻结箭头
冻结粒雪
冻结纺丝
冻结线
冻结结算帐户
冻结缸
冻结肩
冻结胁变
冻结能力
冻结脉冲
冻结脱水
冻结脱水法
冻结脱盐
冻结腐蚀
冻结膨胀
冻结自由度
冻结草
冻结草种子
冻结蒸汽
冻结薪酬
冻结融化溶血
冻结融化溶血作用
冻结行动
冻结装置
冻结警器
冻结警报
冻结设备
冻结试验
冻结财产
冻结账户
冻结账目
冻结货币
冻结货物
冻结质壁分离
冻结贮藏
冻结贷款
冻结资产
冻结资产名单
冻结资本
冻结资金
冻结轴承
冻结进口黄金政策
冻结通货
冻结速度
冻结钻孔
冻结间
冻结防止
冻结降水
冻结隔层
冻结项目
冻结预报
冻结风暴
冻结风暴腰甲
冻结飓风
冻结食品
冻结食品冷藏库
冻结高度
冻结高度图
похожие:
被冻结
预冻结
再冻结
磁冻结
微冻结
核冻结
表层冻结
资产冻结
乙太冻结
故障冻结
清除冻结
不冻结性
外汇冻结
解除冻结
信用冻结
工资冻结
慢速冻结
天然冻结
吹风冻结
真空冻结
可冻结的
灵活冻结
风口冻结
僵硬冻结
分级冻结
资金冻结
深度冻结
快速冻结
资本冻结
应力冻结
缓慢冻结
暂时冻结
管架冻结
黄金冻结
价格冻结
脱水冻结
影像冻结
地面冻结
活性冻结
图像冻结
空气冻结
重新冻结
全面冻结
薪津冻结
炉缸冻结
喷气冻结
连续冻结
滑油冻结
沉浸冻结
土壤冻结
物价冻结
喷淋冻结
迅速冻结
散装冻结
间歇冻结
数据冻结
鼓风冻结
表面冻结
接触冻结
低温冻结
飞溅冻结
不冻结部分
顺序冻结法
卧式冻结柜
地基冻结法
吹风冻结间
低温冻结间
不冻结油品
季节冻结层
磁力线冻结
低温冻结期
自旋冻结靶
土冻结深度
常年冻结层
天然冻结法
蚕卵巢冻结
永久冻结带
应力冻结法
快速冻结机
喷雾冻结法
喷射式冻结
地面冻结水
永久冻结层
鼓风冻结器
基坑冻结法
种植冻结草
平行冻结法
细胞外冻结
平板冻结机
急速冻结法
喷淋式冻结
沉浸式冻结
级差冻结法
接触式冻结
细胞内冻结
应力冻结效应
平面平行冻结
佛拉奇冻结法
快速冻结目标
直接接触冻结
冷冻槽冻结池
冰淇淋冻结机
格拉茜拉冻结
工资物价冻结
"冻结"流场