净源导师囚犯
_
Магистр-заключенный
примеры:
打听其他净源导师囚犯,问她是不是重要人物?
Спросить о другом пленном магистре – она из верхушки ордена?
说净源导师囚犯这时一定非常紧张,她开口了吗?
Отметить, что к этому моменту у пленной магистерши нервы уже должны быть на пределе. Она что-то говорила?
告诉她白衣净源导师雷蒙德派你来将囚犯带回镇里。
Сказать, что вас прислал белый магистр Реймонд, чтобы доставить пленницу обратно в город.
白衣净源导师猛地把头凑向吊着的囚犯,怒目相视。
Белый магистр оборачивается к человеку на дыбе и хмурит брови.
白衣净源导师猛地把头凑向吊着的囚犯,暗暗笑了起来。
Белый магистр оборачивается к человеку на дыбе и хмыкает.
我们从净源导师手中救下了一批正要被行刑的黑环囚犯。
Мы спасли нескольких пленников из Черного Круга, которых магистры хотели казнить.
我们发现有些囚犯从阿克斯城净源导师兵营下方的牢房中消失了。
Мы узнали, что из темниц под магистерскими казармами Аркса исчезло несколько заключенных.
向秘源术士比划手势。这名囚犯趁着净源导师喋喋不休之机,正试图逃跑。
Указать на колдуна Истока. Пока магистр трепала языком, пленник пытался сбежать.
当然,我是一名囚犯。你认为如果我是净源导师,还会如此淡定地坐在这儿吗?
Я пленник, разумеется. Неужто вы думаете, что я стал бы спокойно тут сидеть, будь я на стороне магистров?
我觉得...我觉得如果净源导师看到我们开船过去,他们会杀了手里的囚犯。也许...也许你能让他分心。
Я думаю... думаю, магистры перебьют пленников, если заметят, что мы туда направляемся. Может... может, ты сумел бы их отвлечь?
我们救下了一些黑环教团的囚犯,使他们免受净源导师的死刑。不过并不是所有人都活了下来。
Нам удалось спасти нескольких пленников из Черного Круга, которых магистры хотели казнить. Впрочем, не все из них выжили.
女巫,净源导师们为什么要囚禁你?
За что магистры бросили тебя в темницу, ведьма?
这太吓人了。在净源导师的眼皮底下,五百多个囚犯失踪了...落到了黑环的手里,变成了他们的实验品。
Я в шоке. Когда тут всем заправляли магистры, пропало более пятисот заключенных... их отдали в лапы Черного Круга. Для экспериментов.
我们得知在圣教骑士起义之前,净源导师一直在调查几名囚犯从牢房里失踪一事,牢房就在净源导师兵营下方。
Оказывается, что до начала восстания паладинов магистры расследовали исчезновение нескольких заключенных из камер под казармой.
探求者恶毒地看了一眼被囚禁的净源导师。
Искательница бросает ненавидящий взгляд на пленного магистра.
环顾四周,问净源导师是不是将探求者囚禁在此。
Окинуть помещение взглядом и спросить, не здесь ли магистры держали пленных искателей.
这是米哈利。我们一起逃出来的...我从黑环手中逃离,而他则是从净源导师手中。本来我是他的囚犯,后来我们相爱了。~微笑。~爱会让你变得自由。
Это Микаль. Мы сбежали вместе... я – из Черного Круга, он – от магистров. Мы полюбили друг друга, пока я была его пленницей. ~Улыбается.~ Любовь освобождает.
净源导师让囚犯闭嘴,转向你,摊了摊手,好像在说:“我已经尽力了!”被吊着的秘源术士朝你眨了眨眼,然后又切断了一段绳子。
Магистр велит пленнику замолчать, поворачивается к вам и разводит руками, словно говоря: "Я сделал все, что мог!" Висящий на дыбе колдун подмигивает вам и еще немного надрезает веревку.
大笑。她真的以为你会帮净源导师?帮那些囚禁你并持有钥匙的人?
Засмеяться. Она что, правда думает, вы станете помогать магистру? Кому-то, кто держит вас под замком?
让净源导师取消搜寻,厨师才是真正的杀人犯!
Сказать магистру, что поиски надо отменить: убийца – кухарка.
净源导师团犯下如此罪行,必须要付出代价。
Магистрам придется за многое нести ответ. Тем, конечно же, кто останется в живых.
我们从黑环囚犯的灵魂处得知,白衣净源导师们利用他们在黑井矿区最深处的洞穴里找寻什么相当重要的物品。我们必须找到更多线索。
У духа узника из Черного Круга мы узнали, что белые магистры использовали их, чтобы искать в самых глубоких пещерах Черных Копей что-то важное. Мы должны узнать больше.
告诉净源导师他们杀错人了,厨师才是真正的杀人犯。
Сказать магистру, что они прикончили невиновного. На самом деле убийцей была кухарка.
告诉净源导师她追错人了,厨师才是真正的杀人犯。
Сказать магистру, что она гоняется не за тем: на самом деле убийца – кухарка.
询问伊凡他是否知道净源导师要找的杀人犯是谁。
Спросить Ифана, знает ли он убийцу, которого ищут магистры.
嗯...里面是那个被净源导师囚禁的亡灵怪物。他们说她是个女巫。要我说...
Ммм. Я эту придурочную нежить уже нашла тут, прикованную магистрами. Они говорят, что она ведьма. Я говорю...
我们和圣教骑士博学大师奥利维谈话得知,她不知道该如何处置那名囚犯,那名囚犯从净源导师仍然大权在握的时候起就被关押在了这里。
Мы поговорили с Мудрейшей Оливией. Она не знает, что делать с пленницей, которая содержится здесь еще со времени владычества магистров.
问他对净源导师在追的这个逃犯是否知道些什么。
Спросить, известно ли ему что-то о беглеце, которого ищут магистры.
啊。~眨眼。~这么说,这些囚犯都逃跑了?这不可能,他们被枷锁牢牢束缚着。不过也许净源导师还不像我们想的那样罪恶。当然,肯定不是他们把囚犯放走了。
А. ~Моргает.~ Так они бежали? Вряд ли, ведь они все были в цепях. Но, возможно, вина магистров не так велика, как мы думали. Хотя, конечно, это не снимает с них подозрений.
同意。冒犯净源导师也比因为杀戮无辜而受良心谴责强。
Согласиться. Лучше обиженный магистр, чем смерть на вашей совести.
咧嘴笑笑,说你找到了那个逃犯,然后把他交给净源导师。
Улыбнуться и сказать, что вы нашли беглеца и передали его магистрам.
说你会帮助那个被审的逃犯。而这会让净源导师十分恼怒...
Сказать, что вы намерены помочь беглецу. И это всерьез разозлит магистров...
告诉他你曾试着帮那个逃犯的忙,但净源导师还是杀了他。
Сообщить, что вы пытались помочь беглецу, но магистры его убили.
想想吧,是你们中的一员被杀害了。不是我们净源导师。我们想找到杀人犯,让其受到制裁。
Подумай об этом. Убит один из ваших. Не из наших. Мы хотим выяснить, кто это сделал, и привлечь его к ответу.
提到你已经听说过这个逃犯,一直残害净源导师们,你想知道更多信息。
Сказать, что вы уже наслышаны о беглеце, который охотится за магистрами, – и хотели бы узнать об этом больше.
我们和一只老鼠交谈,它乞求我们去帮助它的女主人,她被囚禁在了净源导师兵营下方的牢房里。
Мы поговорили с крысой, которая умоляет нас спасти ее госпожу, заточенную где-то под магистерскими казармами.
是我做的!是我杀了那个精灵杀人犯!你不明白吗?我一点都不像她...我是个真正的净源导师!
Я это сделал! Я прикончил эльфийку-убийцу! Видишь? Я совсем не такой, как она... Я настоящий магистр!
我们是在这儿发现她的,当时她已经被囚禁了,而且正在咒骂净源导师们,那咒语不堪到连矮人都脸红。
Мы нашли ее здесь, уже в клетке. Она крыла магистров такими словами, что самый распоследний гном бы покраснел.
哼,又是一个矮人懦夫。我唯一想打的,就是那个在这镇子上犯下净源导师失踪案的幕后黑手。
Пф-ф. Очередной трусливый гном. Я готов сражаться только с теми, кто виновен в исчезновении моих товарищей-магистров.
她被囚禁在复仇女神号上,我们人数不多,但没有在太阳沙滩下等死,重要的是我们从净源导师手中夺到了这艘船。
Ее держат в плену на борту "Госпожи Мести": это одна из немногих наших, кто не остался гнить под солнцем на песке. Поэтому для нас вдвойне важно отбить корабль у магистров.
пословный:
净源导师 | 囚犯 | ||