净源导师蒂姆瑞
_
Магистр Тимери
примеры:
净源导师蒂莫特的日记
Дневник магистра Тимора
净源导师蒂莫特的灵魂
Дух магистра Тиморта
净源导师杜姆里的灵魂
Дух магистра Думури
净源导师奥瑞凡德的锤子
Палица магистра Ориванда
净源导师们逃跑了!凯姆的圣教骑士团重掌大权!
Магистры разбиты! Паладины Кемма снова у руля!
他杀了她!凯姆就那么把她砍了,跟砍净源导师一样...
Он ее убил. Кемм зарубил ее, как простого магистра...
告诉杜姆里你跟浮木镇的净源导师说了车队被毁的事。
Сказать Думури, что вы доложили магистрам в Дрифтвуде о разграбленном караване.
说你听说一个叫多罗蒂亚的女人可能和净源导师失踪案有关系。
Сказать, что до вас дошли слухи о женщине по имени Доротея, которая могла быть связана с исчезновениями магистров.
所有看到材料的净源导师都必须走。这是凯姆大人的命令。
Надо избавиться от всех магистерских бумажек. Приказ лорда Кемма.
我已经调查过她了,没什么结果。多罗蒂亚没必要和净源导师作对。
Ее я уже проверил – тупик. Доротея не имеет ничего против магистров.
你就是那只手,那只伤他们的手,杀他们的手,让他们流干血的手。你就是那只听从净源导师蒂莫特的头脑的手。
Вы – рука. Вы – рука, что наносит удары, рука, что убивает, рука, что пускает им кровь. Вы – рука, что подчиняется голове магистра Тиморта.
猫头鹰成天次从凯姆宅飞入飞出。我想凯姆阁是在储备力量反抗净源导师。
Совы целый день прилетают в особняк Кеммов и вылетают оттуда. Наверное, лорд Кемм старается созвать на подмогу всех, кто поддержит его борьбу с магистрами.
你就是那只脚,那只渴望逃跑的脚,那只记得许久前踏青回忆的脚。你是听从净源导师蒂莫特的心灵的脚。
Вы – нога. Вы - нога, что стремится убежать, нога, что помнит то давнее ощущение травы под подошвой. Вы нога, что подчиняется сердцу магистра Тиморта.
是来登记的吗,女士?很好,很好。净源导师威廉姆斯刚给最后一位乘客登记完。
Записываться пришла? Славно, славно. Магистр Уильямс как раз с последним пассажиром заканчивает.
不过,去找凯姆报道吧,他正在调查军营中的所有净源导师。他可能知道她的下落。
Но ты загляни к лорду Кемму – он в казарме, проводит расследование в отношении всех магистров. Он может знать, где ее искать.
凯姆大人没心情管那些受苦的蠢货,我们最好尽快找到白衣净源导师的踪迹...
Лорд Кемм не в настроении терпеть идиотов – лучше б нам побыстрее найти следы белых...
我们从净源导师手里救下了加雷斯,但是阿玛蒂亚圣所空无一人,他似乎并没有回去。
Мы вызволили Гарета из лап магистров, но в святилище Амадии никого не было – скорее всего, он туда не вернулся.
净源导师奥瑞凡德的锤子,强劲有力,足以阻止任何谈话,闪烁着恐吓之光。
Палица магистра Ориванда способна надежно остановить любой разговор. От нее исходит видимая угроза.
你疯了吗,凯姆?出了几个腐败的白衣净源导师,并不意味着整个神谕教团都倒向了黑环教团。
Совсем спятил, Кемм? Пара продажных белых еще не означает, что весь Орден лег под Черный Круг!
我们和林德尔·凯姆大人做了一番交谈。他和他的圣教骑士们席卷了净源导师的兵营,干掉了所有的净源导师。
Мы поговорили с лордом Линдером Кеммом. Он со своими паладинами взял штурмом казармы магистров и предал их всех мечу.
在这里等着也许阿玛蒂亚的光辉能赐予他们生命。但是这些沼泽就是死亡,而净源导师们甚至比这还糟糕。
Если они останутся здесь, то смогут жить в милости Амадии. Но болота несут им смерть, а магистры – еще худшую судьбу...
但是既然发现了有白衣净源导师与黑环教团狼狈为奸?那么凯姆就有了借口?这意味要开战了。
Но теперь, когда был раскрыт сговор нескольких белых магистров с Черным Кругом? Когда Кемм получил свой предлог? Это война.
我们发现净源导师们已经追上了跟着阿户的凯姆,他们怀疑凯姆正在寻找进入卢锡安之墓的方法。
Мы узнали, что магистры заметили, как Кемм следит за Арху. Они подозревают, что Кемм ищет способ попасть в усыпальницу Люциана.
我们在这里多待一秒,白衣净源导师便走得越远...可凯姆还是揪着自己不切实际的希望。
Пока мы тут стоим, белых уже и след простынет... Но Кемм все цепляется за свои пустые надежды.
пословный:
净源导师 | 蒂姆 | 瑞 | |
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |