准备见面
_
Позвольте представить
примеры:
当你准备好之后,你的旅程就将开始。你将前往瘟疫之地,与耶兹巴见面。
Когда будешь <готов/готова>, начнется твое путешествие. В Чумные земли лежит твой путь, и с Джезибой надлежит тебе говорить.
她就在东北边的流亡者高地。我会提前捎信给她,好让她做好与你见面的准备。
Найти ее можно на Утесе Изгнанников к северо-востоку отсюда. Я пошлю ей весть о твоем скором прибытии, она будет ждать.
<name>,你通过了我们为你准备的所有试炼。是时候去见见大场面了。
<имя>, ты <прошел/прошла> все испытания. Обучение закончено, и теперь тебя ждут великие дела...
我要在这里完成准备工作。去和洛坎见面并一路前往纳兹米尔吧,我会在那里和你碰面。
Но мне пока надо покончить с делами здесь. Иди к Рокхану, отправляйтесь с ним в Назмир. Встретимся там.
涂漆前金属表面准备工作
подготовка металлических поверхностей к окрашиванию
让我们一起回到雷霆图腾,准备面对战争。
Вернемся в Громовой Тотем и будем готовиться к войне.
我说到哪儿了?哦,对了,你来得正是时候!酋长随时都会抵达,同我们的领袖和救世主,黑暗女王本人见面。做好准备,仪态端正点。我指望着等检阅结束了,我们都能获得嘉奖!
Так о чем это я? Ах да, ты как раз вовремя! Вождь будет здесь с минуты на минуту, чтобы встретиться с нашей спасительницей, самой Темной Госпожой. Просто будь рядом и веди себя хорошо. Я думаю, что когда все закончится, нас всех наградят!
看来我低估了柯泰克的怯懦。我以为他会躲在屏障后面准备偷袭我们,但他一直没露面。
Похоже, я недооценил трусость Кортека. Думал, он будет ждать за барьером, чтобы нанести внезапный удар. А он прячется...
指挥官影歌传来消息说,他准备面对已故的艾德里斯领主了。我这儿有封他给你的信。
Командир Песнь Теней сообщает, что готов встретиться с покойным лордом Эрдрисом. У меня есть его письмо, адресованное тебе.
пословный:
准备 | 见面 | ||
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|
увидеться, встретиться
|