准将
zhǔnjiàng
бригадный генерал, бригадир
zhǔnjiàng
генерал-майор; бригадный генералкоммодор авиации анг. ввс; коммодор анг. и сша вмф; бригадный генерал
zhǔnjiàng
某些国家军衔的一级,在少将之下,校官之上。zhǔnjiàng
(1) [brigadier general] 陆军、 海军陆战队或空军中军衔低于少将高于上校的军官
(2) [commodore]∶海军衔的一级, 在少将之下, 校官之上
(3) [air commodore]∶英空军军衔的一级, 在少将之下, 校官之上
(4) [brigadier]∶英陆军军衔的一级, 在少将之下, 校官之上
zhǔn jiàng
一种军阶。居少将之下,上校之上。
бригадный генерал
zhǔn jiàng
brigadier general
commodore
zhǔn jiàng
brigadier (英陆军); air commodore (英空军); commodore (海军); brigadier general (美陆 、 空军)zhǔnjiàng
mil. brigadier generalчастотность: #30802
в русских словах:
коммодор
空军准将(英
синонимы:
примеры:
Омар 托里霍斯·埃雷拉(Omar Torrijos Herrera, 1929-1981, 巴拿马国务和军事少动家, 陆军准将, 政府首脑)
Торрихос Эррера
一瓶1.5公升装海军准将红朗姆的价格?消防员手册第一条的内容?3的平方根?我不知道你说的∗离你很近的东西∗是什么意思。挑个普通的问题吧。
Стоимость 1,5-литровой бутылки «Красного командора»? Первая строчка Устава пожарного? Квадратный корень из 3? Я не знаю, что ты имеешь в виду под ∗чем-нибудь важным∗. Задай нормальный вопрос.
大家都觉得康米主义不过是些疯言疯语,且在40年前就落得了该有的下场,这股震动了全世界的狂热早已一去不返。他们倒是没说错,直到∗他∗今天醒来为止——那是一具精神体的尸身,仅会对海军准将红、站街女还有卡拉斯・马佐夫有反应。对于他来说,康米主义仍是∗事业∗,他仅凭一己之力就能把亡魂与海草缠身的02年公社从它长眠着的海底整个抬起!他就是大康米主义的缔造者,来吧,亲眼见证他在51年重建康米主义的壮举!
Люди считают коммунизм какой-то безумной идеей, которая 40 лет назад понесла заслуженное наказание. Лихорадкой, которая потрясла мир, чтобы никогда больше не возвращаться. Они были правы — до сегодняшнего дня, когда проснулся ∗он∗. Духовный труп, отвечающий лишь на призыв «Красного командора», проституток и Краса Мазова. Для него коммунизм до сих пор жив. Он в одиночку поднимет коммунизм образца второго года из океанской впадины, где тот покоится, зарастает илом и охраняется призраками. Он — Великий строитель коммунизма. Приходите и узрите его попытку коммунистического реванша в 51-м году.
“我有一瓶美妙的∗海军准将红朗姆∗。”(交给他。)
«У меня есть „Красный командор“ сладкое». (Отдать.)
呕吐物中传来一股红色海军准将的酒味。还掺杂着蒸馏酒和一点烤肉串的味道。
От лужи исходит запах «Красного командора». Помимо этого, чувствуется спирт и видны кусочки шаурмы.
……还∗没有∗被证实的是喝了那么多海军准将红朗姆之后,会不会导致记忆完全丧失。说实在的——我觉得他只是在欺骗我们。
... абсолютная потеря памяти после ужирания „Красным командором“ доказана не была. Честно говоря, я думаю, что он нам врет.
红色海军准将的绿色玻璃瓶反射着光芒万丈。诸神真是对你无比慷慨。最好在它们改变主意之前打开酒瓶……
На зеленом стекле «Красного командора» играют блики света. Боги благоволят тебе. Открывай быстрее, пока они не передумали...
那你登上的那艘船是‘海军准将红朗姆’吗?
На славном корабле „Красный командор“, вероятно?
有个混账朝我的窗户扔了一只鞋——然后还强迫我喝了一瓶海军准将红朗姆。
Какой-то гад бросил ботинок в мое окно и заставил меня выпить бутылку „Красного командора“.
如果你希望自己醒来的时候,身旁除了∗海军准将红朗姆∗之外谁也没有,那你可能要做好笔记。
Так что, если вы хотите просыпаться с кем-то, кроме „Красного командора“, возможно, вам все-таки стоит прислушаться.
这个嘛,他们喝空了6瓶∗高度比尔森啤酒∗,3瓶∗海军准将红朗姆∗,还有差不多四包烟——肯定是有够疯狂的。
Ну, было прикончено шесть бутылок ∗Пильзнера крепкого∗, три бутылки ∗Красного командора∗ и почти четыре пачки сигарет. Предполагаю, что очень неслабо.
多少瓶∗海军准将红朗姆∗也不能从你的大脑里抹去她那张悲伤的笑脸。它在酒精的洪水中幸存下来,依然缠绕在你脑海。而且还将永远缠绕着你,就像它缠绕着所有男人一样。
Даже литры «Красного командора» не в силах смыть ее грустную улыбку из твоей памяти. Она пережила твои обильные возлияния и все еще продолжает преследовать тебя. Она ∗всегда∗ будет преследовать тебя, как преследует любого мужчину.
这个大容量的“海军准将红朗姆”瓶子是空的。
Большая бутылка «Красного командора» совершенно пуста.
很多∗海军准将红朗姆∗和∗高度比尔森啤酒∗的空瓶子。
Множество пустых бутылок из-под «Красного командора» и «Пильзнер крепкое».
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск