凛
lǐn
Iприл.
1) холодный, студёный; суровый
凛秋暑退 суровая (глубокая) осень; жара отступила
2) суровый, грозный, внушающий страх
其性为凛 грозен его характер
IIгл.
1) дрожать (напр. от холода, страха) ; трепетать
寮属无不凛承 среди подчинённых не было никого, кто не принял бы (приказ) с трепетом
2) вм. 檩 (бояться, страшиться; быть покорным)
lǐn
1) тк. в соч. холодный, морозный
2) книжн. строгий, суровый
3) книжн. бояться, страшиться
lǐn
to shiver with cold or fearlǐn
1) 寒冷:凛冽。
2) 严肃;严厉:凛遵(严肃地遵照)|凛然|凛若冰霜。
3) 畏惧;害怕。
lǐn
凛
(1) (形声。 从仌()冰。 禀()声。 本义: 剌骨的寒冷)
(2) 同本义 [cold]
癛, 寒也。 从欠, 廩声。 字亦作凛。 又作懔。 --《说文》
其性为凛。 --《素问·五运行大论》。 注: "寒也。 肾之性也。 "
寒则凛冻。 --《风俗通·究通》
凛凛寒风升。 --潘岳《悼亡诗》
凛秋暑退, 熙春寒往。 --潘岳《闲居赋》
(3) 又如: 凛冽(非常寒冷); 凛栗(因寒冷而颤抖); 凛秋(寒冷的秋天); 凛气(寒气); 凛寒(寒冷)
(4) 严肃而可敬畏 [severe; awe-inspiring]
凛者, 颜色惧貌。 --《埤苍》
凛凛四百余兆之国民。 --梁启超《少年中国说》
(5) 又如: 凛凛敛敛(威严而使人敬畏的样子); 凛如(严肃); 凛严(严肃); 凛畏(敬畏); 凛如(令人敬畏); 凛严(敬畏的样子)
(6) 畏惧 [afraid]
凛乎其不可留也。 --苏轼《后赤壁赋》
(7) 又如: 凛畏(畏惧); 凛栗(恐惧; 惊恐)
lǐn
1) 形 寒冷。
如:「凛冽」、「凛凛」。
文选.潘岳.闲居赋:「凛秋暑退,熙春寒往。」
唐.韩琮.秋晚信州推院亲友或责无书即事寄答诗:「月寒深夜桂,霜凛近秋松。」
2) 形 严肃、令人敬畏的样子。
如:「大义凛然」、「凛不可犯」。
宋史.卷四○一.辛弃疾传:「孰谓公死?凛凛犹生。」
唐.孟郊.送韩愈从军诗:「凄凄天地秋,凛凛军马令。」
通「懔」。
lǐn
cold
to shiver with cold
to tremble with fear
afraid
apprehensive
strict
stern
severe
austere
awe-inspiring
imposing
majestic
lǐn
形
(寒冷) cold
(严肃; 严厉) austere; severe; strict; stern:
凛遵 strictly abide by
(畏惧; 害怕) fearful; afraid; apprehensive:
凛于远行 be afraid of going on a long journey
lǐn
<形>寒冷。潘岳《闲居赋》:“凛秋暑退。”
синонимы: