凝视之眼
_
Око взора
примеры:
<卡德加低头凝视着阿曼苏尔之眼。>
<Кагдар смотрит на Глаз Амантула.>
营区真视之眼位置
Место для наблюдательного тотема в казармах
码头真视之眼位置
Место для наблюдательного тотема на пристани
市政厅真视之眼位置
Место для наблюдательного тотема в ратуше
全视之眼之缚法符文指环
Зачарованное руническое кольцо Всевидящего глаза
当你拿到全视之眼后就回到我这里来,然后我就可以好好看看你了。
Возвращайся, когда добудешь Око, я тебя проверю.
找到全视之眼,然后我们就会为你效力——直到分出胜负。
Спаси Око, и мы всегда будем к твоим услугам, что бы ни случилось.
某种奇怪的力量正在干扰我的视线。这种监视之眼穿透了帷幕,干扰了我的千里眼。
В последнее время мои видения искажают странные силы. Чей-то недремлющий взгляд пронзает завесу и лишает меня дара ясновидения.
但是,那并不是我们现在留在这里的原因。我的全视之眼不见了,它被这里的冰斧巨魔给拿走了。
Правда, сейчас мы здесь не поэтому. Тролли из племени Ледяной Секиры похитили наше сокровище – Всевидящее око.
我的一个巨魔……朋友给了我一套真视之眼。我们可以用它来探查对方基地并掌握那里的情况。
Один тролль... по дружбе поделился со мной наблюдательными тотемами, которые могут помочь нам увидеть, что же там происходит.
пословный:
凝视 | 之眼 | ||