出入检查口
chūrù jiǎnchákǒu
контрольно-пропускной пункт (КПП)
в русских словах:
контрольно-пропускной пункт
出入检查口, 通行检查站, 岗亭
КПП
1) (контрольно-пропускной пункт) 出入检查口, 通行检查站, 安全检查口
примеры:
我要检查下鼠道的入口,马上回来。
Я проверю вход в Крысиную нору. Сейчас вернусь.
(企业单位检查出入证的)门岗
Проходная будка
(企业单位检查出入证的)门岗, 门房
Проходная будка
确实有!保持警戒。我觉得附近还有其他人。你检查下入口。我要检查这里。
Мы ставили! Смотри в оба. По-моему, мы не одни. Ты проверь вход. Я здесь осмотрюсь.
出于某种原因,这些话没说出口。相反,你本能地摸向你的衣领,以检查自己的领带。
По какой-то причине ты не можешь выдавить из себя ни слова. Вместо этого ты инстинктивно тянешься к воротнику, чтобы поправить галстук.
搜寻房屋与四周後,狩魔猎人发现了通往地窖的入口,而且有进行魔法仪式的痕迹。我们的英雄开始仔细地检查所有家俱,找寻任何有关这间房子过往的蛛丝马迹。
Исследовав дом и места поблизости, ведьмак обнаружил вход в подвал, а в нем - полустертые следы магических ритуалов. Наш герой принялся внимательно рассматривать утварь, пытаясь разузнать хоть что-нибудь о прошлом дома.
пословный:
出入 | 检查口 | ||
1) выходить и входить; включать и исключать; вход и выход
2) расход и приход
3) вывозить и ввозить; экспорт и импорт
4) * служить или быть в отставке; на службе и дома
5) незамужняя и замужняя
6) кит. мед. выдох и вдох
7) расхождение, различие
|