出没无常
chūmòwúcháng
то появляться, то исчезать; то показываться, то прятаться; следы неуловимы; местопребывание непостоянно
chū mò wú cháng
忽隐忽现,变化多端而没有规律。
元史.卷二十二.武宗本纪一:「濒河之地,出没无常,遇有退滩,则为之主。」
chū mò wú cháng
to appear and disappear unpredictablychū mò wú cháng
appear and disappear without regularity; appear and disappear at intervals; appear and disappear unexpectedly; appear at intervals; appear unpredictably; come and go unpredictably; may appear or disappear at any timechūmòwúcháng
come and go unpredictably见“出没不常”。
примеры:
它们经常出没于蔓林小村外的道路两侧。
Вы найдете его на дороге к Деревне-Среди-Лиан.
狂尸鬼常常在地下隧道出没,不知道为什么。
Тоннели метро часто кишат дикими гулями. Интересно, почему.
嗯。你好像时常出没在沼泽区,你可以帮我们个忙,那里有点不对劲…
Ты отлично ориентируешься на болотах. И так как ты уже один раз помог нам, я хочу попросить тебя еще об одной услуге.
公元九、十世纪以后,中国商船经常出没于波斯湾和阿拉伯海上。
После IX—X вв. н. э. китайские торговые корабли часто заходили в Персидский залив и Аравийское море.
пословный:
出没 | 无常 | ||
1) появляться и исчезать; показываться и скрываться; мелькать (то там, то тут)
2) встречаться, попадаться, натыкаться (на кого-то); водиться, обитать (о животных)
3) действовать (набегами); орудовать (о бандитах)
|
1) неустойчивый, изменчивый, непостоянный, нерегулярный
2) будд. непостоянный, преходящий (напр. о рождении и смерти в перерождениях; Anitya); изменчивость, эфемерность всего сущего
3) злой дух — вестник смерти
4) смерть
|