出票人
chūpiàorén
векселедатель; трассант
агент, выдающий билет; выданный вексель
chūpiàorén
векселедатель; трассант (лицо, выставившее тратту); чекодательchū piào rén
drawer; drawer of a billchūpiàorén
econ. drawer; person who draws an order for paymentcheck drawer; drawer
в русских словах:
трассант
出票人
примеры:
受票人签字是帮助另一公司(出票人)筹措贷款,这种汇票的给予是以欠借款人的贸易债务为依据的。
Bill of exchange where the drawee sign is helping another company(the drawer) to raise a loan; it is given on the basis of trade debt owed to the borrower.
以传票传当事人出庭
summon
我退休的时候,我一定要推出女仆服务,马上一票人报名。
Когда выйду на пенсию, создам клининговую компанию. Спрос точно будет.
对于贵方的发票金额,贵方可开出以我方为付款人,自发票出具之日起三个月后付款的汇票。
For the amount of your invoice you may cover yourself by drawing upon me at three months from the date of the invoice.
敬请立即寄出发票给我公司。对该发票面额,请以我公司为付款人开出票后两个月付款的汇票为荷。
Please let us have the invoice, and draw upon us by a bill of exchange at two months after date for the amount of same.
пословный:
出票 | 人 | ||
1) выдавать ордер (билет, карточку); посылать повестку (с вызовом)
2) выдавать вексель
3) фин. тратта
4) оформить билет; оформление билета
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|