刀把儿
dāobàr
1) рукоятка ножа [меча]
2) бразды правления
3) повод, зацепка
dāobàr
1) рукоятка ножа [меча]
2) бразды правления
3) повод, зацепка
dāobàr
① 比喻权柄。
② 〈方〉比喻把柄。‖也把刀把子。
dāo bàr
1) 刀柄。
2) 比喻权柄。
如:「他手握刀把儿,生杀予夺。」
3) 比喻把柄。
如:「你为何那么怕他,你有什么刀把儿在他手里?」
dāobàr
see dāobà(r) 刀把частотность: #31993
в русских словах:
примеры:
很爱要他的刀把儿
любить проявить свою власть
有那么一会儿儿厨师像是受伤了...接着她抽出一把刀。
Лицо кухарки вытягивается от досады... а потом она достает нож.
我不知道他在哪儿, 就算知道也不会告诉你, 拿把刀架在我脖子上也没用。
Я не знаю, где он. А если б знал, то не сказал бы даже с ножом у горла.
没有威灵仙,但在一个腌泡着的虚空异兽胎儿后面,你的倒是又找到一把刀和一个仪式用的碗。
Чернокорня тут нет, но за засоленным эмбрионом Исчадия Пустоты вы находите еще один нож и ритуальную чашу.
пословный:
刀把 | 把儿 | ||
1) рукоятка меча; ручка ножа
2) повод, предлог; зацепка
3) перен. ключевая позиция; господствующее положение
|
связка, пучок; сноп
bàr
ручка, ушко (предмета); ручной
|