切割铁心
_
ленточный сердечинк с разрезом
ленточный сердечинк с разрезом
ленточный сердечинк с разрезом
примеры:
取消召唤可运作的钢铁切割者
Отмена призыва рабочего железного крошшера
钢铁切割者操作手册第十卷(残卷)
Руководство по эксплуатации железного крошшера, том (сокращенная версия)
钢铁切割者操作手册第十卷(第?页)
Страница из тома руководства по эксплуатации железного крошшера
你最新的钢铁切割者已经威胁到了我们自己的士兵。
Твои новые железные крошшеры – угроза для наших солдат.
你的新型钢铁切割者对我们自己的士兵也构成了威胁。
твои новые железные крошшеры опасны для наших же солдат.
好极了,好极了!我会把这些手册内页研究清楚,然后让钢铁切割者立刻恢复工作!
Отлично, отлично! Я разберусь в страницах руководства и сразу же запущу железного крошшера!
钢铁切割者恢复工作了!它应该已经整装待发,准备帮你把图雷姆的敌人切成碎片!
Железный крошшер запущен! Он готов покрошить наших врагов в Тууреме!
пословный:
切割 | 铁心 | ||
1) резать (напр. металл); разрезать, разделывать (напр. рыбу, мясную тушу)
2) расчлененный, изрезанный
3) огранка
4) тайв. отмежёвываться
|
1) безжалостный, бессердечный, жестокий; жестокость, чёрствость
2) тех., эл. стальной (железный) сердечник
3) диал. ожесточить своё сердце, найти в себе решимость 4) обувн. геленок, супинатор
|