切进
qiējìn
вдавленность
в русских словах:
врезание
〔名词〕 引切值, 切入, 切进
как по маслу
все идет как по маслу! - 一切进行得很顺利!
примеры:
一切进行得很顺利!
все идет как по маслу!
开头一切进行得都很顺利
вначале все шло хорошо
切进口鲑鱼的案板上发现新冠病毒
эпидемиологическое расследование выявило коронавирус на доске для разделки импортированного лосося.
如果一切进展顺利的话,他们甚至不会注意到我们从凯尔萨斯的部队手中夺下军械库的行动。如果你已经做好了飞行的准备,就去和港口西面的龙鹰管理员艾雷谈谈吧。
Если все пройдет хорошо, они даже не заметят, как мы отобьем оружейную у прихвостней Келя. Поговори с Айреном, укротителем дракондоров, в западной части гавани Солнечного Предела, когда будешь <готов/готова> к вылету.
龙喉兽人要取得最终的胜利,就看溅血谷地的成果了。去找纳克拉尔,确保一切进展顺利。
Чтобы империя клана Драконьей Пасти смогла устоять, ей нужна сильная армия. Иди к Наркраллу в Кровавое ущелье и позаботься о том, чтобы у него все получилось.
一切进展顺利。你的新武器就是最好的证明。
Ну что ж, все прошло как по маслу, и твои клинки – лучшее тому подтверждение.
一切进展顺利。
Все становится на свои места.
很高兴能听到你说一切进展顺利。我肯定完全没什么好担心的。
Хорошо, что у вас все хорошо. Уверен, тут не о чем волноваться.
“是的,这个地方一切进展地都很顺利。继续坚持,利奥。”警督朝小个子男人笑了笑。
«Да, кажется, тут все работает как часы. Продолжай в том же духе, Лео», — улыбается лейтенант тщедушному мужичку.
“很好。”他点点头。“我觉得一切进展还真他妈的不错。”他又靠近了些。“用那个什么鬼东西把它剪开,明白吗?装着好像我们什么也不知道。”
Заебись. — Он кивает. — Всё просто заебись. — Он наклоняется поближе к тебе. — Только хорош ему жопу лизать. Не то он подумает, что у нас ничего нет.
一切进行得很顺利。
Everything was getting on very well.
一切进展顺利!管他是不死生物还是什么,他们一波波地爬出来,无非是想摆脱行尸走肉的诅咒。钱来得真是快,老大!
И, знаешь, сработало! Люди толпами ломанулись туда и стали ЖЕЛАТЬ, чтобы вся эта нежить куда-нибудь делась. Легкие деньги!
告诉他这一切进展得有些太顺利。你怎么知道他不是为净源导师工作?
Сказать, что как-то все это слишком уж удобно. Откуда вам знать, что он не работает на магистров?
她身边有令人恐惧的东西。她称它们为尖啸傀儡。它们仍然监守着海港,杀死一切进入其视线内的生物。
С ней ужасные чудовища. Она их называет Вопящими. Сейчас они охраняют бухту и поражают всех, кто попадется им на глаза.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск