刑事判决裁定
_
уголовное решение
примеры:
刑事判决、裁定和裁决交付执行
обращение к исполнению приговоров, определений и постановлений
法院刑事判决、裁定、裁决的强制性
обязательность приговора, определения, постановления суда
刑事判决、裁定、裁决交付执行的程序
порядок обращения к исполнению приговора, определения, постановления суда
对法院刑事判决、裁决和裁定的上诉和抗诉
жалоба и представление на приговор, определение, постановление суда
已经发生法律效力的法院刑事判决、裁定和裁决的复审
пересмотр вступивших в законную силу приговоров, определений и постановлений суда
仲裁人,公断人选择或指定判决或裁决争议事务的人;仲裁者
One chosen or appointed to judge or decide a disputed issue; an arbitrator.
犯罪是一种违背法律规定的行为,需要接受民事或者刑事判决的惩罚。它是被∗法律∗禁止的。
Преступление — это нарушение закона, которое карается уголовным или административным наказанием. Если Закон — это вы, то бороться с преступлениями — ваша задача.
пословный:
刑事判决 | 裁定 | ||
приговор по уголовному делу; приговор
|
определение, постановление (судебное), выносить определение (постановление) (процессуальное, не по существу дела)
|