刘猛将军
liúměng jiāngjūn
миф. ярый воевода Лю (дух-истребитель саранчи)
liú měng jiāng jūn
专为农家祭祀的神明。相传为宋代的刘锜或元代的刘承忠,因捕蝗虫有功,故为农家所祠祀。
1) 传说中灭蝗保穑之神。指宋刘錡。
2) 传说中灭蝗保穑之神。指元刘承忠。
пословный:
刘 | 猛将 | 将军 | |
I собств.
1) Лю (фамилия)
2) ист., геогр. Лю (город в царстве Чжэн на территории нынешней пров. Хэнань; эпоха Чуньцю) 3) Лю, Ю, Рю, Люгай (корейская фамилия)
II гл.
1) * убивать, истреблять
2) * побеждать, одолевать, брать верх (над кем-л.)
3) * оголяться, не давать тени (о дереве)
III сущ.
1) * секира, алебарда
2) * вм. 榴 (гранатовое дерево)
IV прил.
* вм. 懰 (красивый, прекрасный)
|
отважный полководец; боевой генерал
|
1) генерал
2) полководец, командующий
3) ист. воевода, командир провинциального (при дин. Цин ― знамённого) гарнизона
Примечание: титул 将军 присваивался при дин. Цин представителям высшей маньчжурской знати IX-XII степеней следующим образом 4) уст. артиллерия
5) ревень лекарственный (Rheum officinale L.)
6) объявить шах (также обр. в знач.: припереть к стене, насесть на человека)
7) ист. сёгун (Япония)
|