判断条件表达式的值是否为 TRUE,如果是,结束REPAET 语句的执行,否则,跳转到步骤 1。
пословный перевод
判断 | 条件表达式 | 的 | 值 |
1) определять, решать; определение, решение
2) судить, оценивать; полагать, считать
3) мнение
4) лог. суждение; умозаключение
5) поэт. радоваться, получать удовольствие, наслаждаться
|
I гл.
1) стоить, быть в (такой-то) цене
2) окупаться; стоить, заслуживать
3) нести очередные (временные) обязанности, быть на дежурстве, дежурить; дневалить, нести вахту 4) случаться, происходить; совпадать во времени; как раз, вовремя
II сущ.
1) цена, стоимость
2) мат. величина; значение
1) zhí устар. встречаться; попадать в..., наталкиваться на... (напр. происшествие, неприязненное отношение)
2) zhì устар. держать прямо
|
是否 | 为 | TRUE, | 如果 |
вопросительное слово да или нет?, не...ли?; ли?; разве не...?
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
если [бы]; если в самом деле; если бы действительно
|
是 | , | 结束 | REPAET |
1) закончить[ся], завершить; покончить с...; финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, резюмировать; резюме
|
语句 | 的 | 执行 | , |
1) выражение, фраза, оборот речи
2) прогр. оператор
|
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
|
否则 | , | 跳转 | 转到 |
1) поворачивать к..., переходить к..., переключаться на...; переноситься в...
2) переводить, переключать
3) поворачивать в (положение, направление)
|
步骤 | 1。 | ||
1) этапы, шаги, мероприятия
2) порядок, последовательность, процесс
|