别人的孩子
_
чужие дети; чужой дети
примеры:
你∗不∗害怕。她只是一个小女孩,十年前她只是别人的孩子。
Тебе ∗совсем∗ не страшно. Это всего лишь девчонка. Она была чьим-то ребенком каких-то лет десять назад.
孩子,你还是不懂吗?我很危险,我才刚伤了别人。
Ты что, не понимаешь? Я слишком опасна. Кончится все тем, что я еще кого-нибудь пришибу.
别孩子气,再试一试。
Don't be such a baby. Try again.
别孩子气了,把感情控制一下吧!
Перестань вести себя как ребёнок, возьми себя в руки!
“呼!”她好像很失望,就像一个被别人说不行的孩子。“还有什么能帮你的吗?”
Хм! — Она выглядит разочарованной, словно маленькая девочка, которая не получила того, что хотела. — Чем же еще я могу помочь?
不过,上面风很大,这孩子别着凉了…
Вот только там наверху сильный ветер. Как бы её не продуло...
她告诉孩子别吵了, 她正在打电话。
She told the children to pipe down while she was talking on the telephone.
你的孩子?还是在帮别人找?以前我们这群人里头有许多个家庭,失踪的亲戚可多了。
Твой мальчик-то? Или тебе кто-то поручил его найти? В нашем отряде раньше было много семей. Много у кого родные пропали.
不,不。你想的一定是别人。我的格里夫是个好人。他相信孩子们,是他把这所学校建成...建成曾经的样子。
Нет, нет. Ты что-то путаешь. Мой Грифф – добрейшая душа. Он верит в детишек. Он сделал эту школу тем, что она есть... была.
пословный:
别人的 | 孩子 | ||
1) ребёнок, дитя
2) обращ. дитя моё, сынок, внучок, малыш, маленький мой, мой мальчик
|