别对我指指点点
_
Не тебе судить меня
примеры:
我可没叫你来这里对我指指点点。
Я не хотела, чтобы вы приходили сюда и совали свой нос в мои дела.
噢,我知道了。那不见了,所以一定在格瑞卡手上。我希望这城里的人不会再对我指指点点了。
Понятно. Что-то пропало, значит, оно у Грелхи. Хватит уже всем тыкать в меня пальцами.
пословный:
别 | 对 | 我 | 指指点点 |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) жестикулировать, размахивать руками
2) указывать пальцем
3) показывать пальцами, отпускать ехидные замечания
4) давать указания
|