到处都去
такого слова нет
到处 | 都 | 去 | |
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
1) уходить; отправляться; идти
2) удалить; отделить
3) укоротить; удалить, убрать
4) прошлый; прошедший
5) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы
6) глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего
|
в примерах:
那艘船到处都去,就是不去水里。
Дожидаться спуска на воду он теперь будет долго.
机会到处都是。你何不去找找呢。
Возможности есть везде. Почему бы тебе не пойти и не поискать?
到处都铺满了雪!我想去滑雪橇!去溜冰!
Смотри, какой снег! Вот бы на санках покататься! Или на коньках!
机会到处都是。你为什么不去找找呢。
Возможности есть везде. Почему бы тебе не пойти и не поискать?
到处都充满了腐败!法律和正义到那里去了?
Повсюду коррупция! Я спрашиваю - куда делись закон и порядок?
过去几年中,北京到处都盖起了新楼房。
In the past few years, new buildings have sprung up all over Beijing.
我去过不少地方,到处都是一副鸟样子。
Тут бывал, там бывал. Везде та же самая срань.
岛上到处都是豹子。去把它们的毛皮给我拿来。
Рыси здесь повсюду. Принеси мне побольше их шкур.
但我们没地方可去了。到处都是鲜血和动乱,到处都是死人…
Так нам некуда возвращаться. Там кровь и пепелище... Смерть повсюду...
你去过芳邻镇吗?烂地一片,到处都是尸鬼和药头。
Доводилось бывать в Добрососедстве? Вот это дыра. Одни гули и наркоманы.
你需要零件?矿洞里丢垃圾似的到处都是。你只要去拿就好了。
Тебе нужны запчасти? Их тут полно, они по всей шахте разбросаны. Надо просто их собрать.
不喂饱秃鹫我是不能回营地的,但盆地里到处都是蛇人,我也进不去。
Я не могу вернуться в лагерь, пока не покормлю их... но и в низину идти не могу, там полно сетраков.
告诉他,那里到处都是死去的净源导师、秘源术士和矮人。
Сказать, что там было полно трупов магистров, колдунов Истока и гномов.
如果你坚持这样的话,我最近都没办法带你去到处狩猎了。
В таком случае, на охоту я пока тебя брать не буду.
我不知道。大家都到处跑来跑去。也许是在找我们,也许不是。看起来挺夸张的。
Не знаю. Люди носятся как угорелые. То ли нас ищут, то ли еще что. Какая-то паника.
到处都是那些可恶的蛮锤矮人。出去把那些浑身酒臭的害虫给清理掉。
Куда ни плюнь – всюду эти ничтожества из Громового Молота! Выдвори этих вонючих выпивох прочь из Психходельни!
林地到处都在遭受袭击!我们根本没有足够的人手去保护大家!
На наши рощи отовсюду нападают враги! Нас слишком мало, чтобы защитить их все!
去幻露生,躲过枪手,在里面找个东西。那里一定到处都是化学药品。
Иди в "ГаллюциГен", проберись мимо стрелков и найди что-нибудь. Там наверняка полно разных препаратов.
天荆教头要我去临风岛猎杀些老虎,但我听说那地方到处都是林精!
Инструктор Небесный Шип попросил меня убить несколько тигров на Наветренном острове, но говорят, там все просто кишит духами!
到处都是呕吐物。我猜他也有解药…但他没办法跟别人一样把解药吞下去。
Здесь повсюду блевотина. Видимо, он тоже выпил антидот - и тоже не смог его удержать.
这个世界到处都是错误,太多太多都需要我去纠正。因此我就向别处寻求力量。
В этом мире было столько зла. Столько того, что нужно было исправить... Так что я отправился за могуществом в другое место.
黑龙谷到处都是奥妮克希亚的子嗣,决不能让它们继续繁殖下去了!
Детеныши Ониксии заполонили всю Землю Драконов. Нельзя допустить, чтобы их вылупилось еще больше.
木头的部分已经朽烂,金属都失去了光泽,到处都是灰尘。不过看起来还没坏。
Деревянные детали прогнили, металл заржавел, слой пыли с метр толщиной. Но серьезных повреждений не видно.
如果你的胃够强壮的话,我建议你跟着水流漂去那里。海床上到处都是这种激流。
Советую добраться туда на подводном течении, если желудок не шалит. Они там по всему шельфу.
关键是,我车上的电池飞得到处都是,但我现在这个状况没法把它们都去捡起来。
Но дело в том, что батарейки разлетелись повсюду, а мне не с руки ползать и собирать их.
我打算到南边去找找。问题是南边到处都是木精、魔荚人、巨树和其它邪恶狂怒的植物。
Я пойду искать их к югу отсюда. Правда, юг так и кишит всякими ботани, стручлингами, гигантскими деревьями и прочими злобными растениями.
到处都是节
повсюду праздник
到处都呆过
везде побывать
到处都是血
Кровь повсюду
呃,你好像很闲,而且这附近到处都是肉。不如你帮我个忙,去弄些食物怎么样?
Слушай, тебе же все равно нечем заняться? Может быть, принесешь мне немного мяса? Смотри, сколько его тут пасется!
那地方眼下到处都是狼人。正中我们的下怀。到东南边去,加入我们的部队,干掉那些狗崽子。
Это место сейчас просто кишмя кишит воргенами. Там-то мы их и возьмем. Отправляйся на юго-восток, присоединяйся к гоблинам и пусть полетят клочки по закоулочкам.
我刚拿到上星期的饷,我会付你一大笔钱,让你去把它们杀掉。灼热峡谷里到处都是。
Мне только что заплатили за работу на прошлой неделе, и я охотно заплачу тебе, если ты убьешь этих чудовищ. Их полно по всему Тлеющему ущелью.
我爸爸一直没从蜜酒庄回来,而且……呃,我去找他的时候,那里到处都是巨大的蜂蜜团。
Мой папа не вернулся из медоварни... я ходил туда... и... там кругом огромные капли меда.
今早,我出去看我爸爸驱赶兔妖。当我回来的时候,却发现农场里到处都是土拨鼠!
Утром я пошла посмотреть, как отец сражается с гну-синями, а когда вернулась, обнаружила, что ферма кишит сурками!
这地方的老虎已经完全失去控制了!它们跑得到处都是,而且比以往更加凶残!
Тигры в округе словно взбесились! Эти злобные кошки повсюду!
我必须承认,我想念您。我一直都希望你可以来,这样我们就可以再一起到处去了。你知道的,是吧。
Должна признаться, я по вам скучала. Надеюсь, вы собираетесь отправиться в путь вместе со мной. Это намек.
水,到处都是水
Вода, вода – кругом вода!
前方的废墟中到处都是各种各样的食肉野兽。少数几个鼓起勇气进去的冒险者都没能回来。
В руинах поселились какие-то хищники. Отважные исследователи, которые туда отправились, так и не вернулись.
我听说你要到东边的海滩上去。那里到处都是破烂的船只,里面有侏儒用的工具……我可以用到那些工具。
Слышала, ты собираешься плыть к восточным берегам. Там полно выброшенных кораблей, а в них – инструменты гномов... которые могли бы мне пригодиться.
死人...到处都是死人...
Трупы... снова трупы...
到处都是灰尘。
Везде пыль.
箱子、箱子、到处都箱子。
Ящики, повсюду ящики.
虫!到处都是虫。
Жуки! Жуки, жуки, жуки, жуки, жуки...
宝藏,到处都是宝藏
Сокровища, везде сокровища!
到处都是疑问!
У нас к тебе куча вопросов!
这个洞穴里到处都是恶心的蜘蛛。我觉得,在我们进去之前,应该先除掉一些蜘蛛,你说呢?
Эта пещера так и кишит всякими ползучими гадами. Думаю, нам бы надо избавиться от пауков перед тем, как туда вселяться... А ты как считаешь?
接着,他看向右侧的微光。“我们应该去外面看看。这里到处都是油桶,也许有的里面还有存货……”
Затем он смотрит направо — туда, где в тусклом свете виднеется дверь. «Нужно поискать снаружи. Там повсюду бочки — может, хотя бы в одной из них что-нибудь осталось...»
那里的房子都上了锁起来。如果你找到方法进去,我想应该可以查到什么。但我想线索应该到处都是。
Казарма хорошо охраняется. Если сумеешь туда пробраться, наверняка найдешь что-нибудь. Но подсказки могут быть где угодно, честное слово.
它们……它们到处都是。
Они... они повсюду!
谣言,谣言,到处都是谣言。
Слухи, слухи, слухи.
到处都是乡巴佬!
Хамье повсюду.
水、水,到处都是水。
Вода, повсюду вода.
到处都是死水鬼,
Полно убитых утопцев.
火焰,到处都是火焰...
Пламя. Пламя повсюду...
瘟疫……到处都是瘟疫!
Чума... Чума повсюду!
到处都悬挂着彩旗。
Variegated flags are flying everywhere.
实话说,无论你到了哪里都会受欢迎的。到处都是战争等着你去赢,到处都是敌人等着你去打,到处都是士兵,等着你给他们个痛快。
По правде говоря, мы рады каждому клинку. Многие битвы еще не выиграны, многие враги не повержены, и многие солдаты нуждаются в отдыхе.
真想到处去看看…
Когда я вырасту, я хочу стать путешественником...
到处都在议论这件事
везде шумят об этом
到处都是,吵死了!
Занавес. Аплодисменты!
反动派,到处都是反动派!
Реакционеры, реакционеры повсюду!
到处都是魔兽…救命啊!
Твари... Повсюду эти твари... Мы прокляты! Помогите! Пощады!
他们……到处都是……伪装……
Они... повсюду... замаскированы...
地上到处都是木屑。
The ground was littered with chips of wood.
生活到处都是惊喜。
Иногда жизнь умеет удивить.
到处都有暴民闹事。
Хамство, всюду хамство.
到处都堆满了东西...
Эти завалы, этот хлам...
这些东西到处都是。
Эти штуки повсюду, да?
海上到处都是残骸。
Там повсюду обломки лодок.
你上衣上到处都是灰尘。
Your coat is covered with dust.
到处都看不见,到处都找不到。
Нигде нету, нигде нету...
我们到处都找过了。
We have looked for it up and down.
那里到处都是奇怪的野兽,我根本不会冒险去靠近它们!那些野兽应该是被称作长瘤的灌木兽和灌木塑根者……
Там такие жуткие твари, я к ним и близко не подойду! Бугристые шипокожи и терновые корнеплеты, кажется так они зовутся...
一群蝗虫沿着陷阱的内壁艰难地跋涉着。其余的挤在一个角落,已经死去了。到处都没有竹节虫的踪影。
Некоторые саранчата ползут по стенке ловушки. Остальные — дохлые — кучкой лежат в углу. Фазмида не видать.
铁路组织的旧基地里到处都是旧型号合成人。迪耿建议我们从后门进去里面,完成这个神秘的差事。
Старая база "Подземки", где нам предстоит выполнить некое таинственное задание, кишмя кишит устаревшими синтами. Дьякон предложил зайти с черного хода.
好多尸体,到处都是...
Снова трупы. И снова, и снова...
小心,到处都是僵尸!
Осторожней, они повсюду!
到处都是独裁者的耳目。
The eyes and ears of the dictator are everywhere.
草地上到处都是蘑菇。
The lawn was covered with fungi.
到处都是小偷和强盗。
Кругом воры и разбойники.