制伏
zhìfú
обуздывать, покорять
стереть рог
zhì fú
用强力压制使驯服。也作制服。zhìfú
[check; subdue; bring under control] 用强制手段降伏
制伏罪犯
zhì fú
用强力压伏、征服。
红楼梦.第九回:「如今何不用计制伏,又息口声,又不伤脸面。」
老残游记.第十六回:「白子寿的人品学问,为众所推服,他还不敢藐视。舍此更无能制伏他的人了。」
zhì fú
to overpower
to overwhelm
to subdue
to check
to control
zhì fú
check; subdue; bring under control:
制伏风沙 check wind and sand
制伏一匹野马 subjugate a wild horse
zhìfú
syn. 制服谓迫使屈服。
частотность: #50591
в русских словах:
синонимы:
примеры:
制伏洪水
укротить паводок
制伏狂暴的河水
укротить бурную реку
制伏风沙
check wind and sand
制伏一匹野马
subjugate a wild horse
自家制伏特加
самодельная водка
记住,<name>,如果你被制伏了,就要想办法再回去弄一匹。记得当心那个管理员,基特里克!
Запомни, <имя>: не пойман – не вор! И остерегайся их бешеного конюшенного, Китрика!
当然,你的模特们很可能不是那么合作,如此一来呢,你就必须……嗯……制伏他们。完成任务后把相机和照片一同带回来给我。
Конечно, твои модели вряд ли обрадуются такой популярности, так что тебе придется их немного... утихомирить. И не забудь вернуть мне камеру со снимками!
到甲板下面去,找到领头的,制伏他们。
Спустись вниз, выясни, кто у них главный, и победи его.
如果是我的话,就先去霍斯瓦尔德挑战符文先知。他是斯科瓦尔德的亲密盟友,也是个强大的秘术师。如果不能先将他制伏,那么有着骨语部族支持的他就会成为强有力的竞争者。
Начни с руновидца в Хауствальде. Он могущественный мистик, который был верным союзником Сковальда. Фальяр возглавляет клан Говорящих с костями и будет серьезным противником, если не убедить его сдаться.
然后,我们只要把足够的神圣能量注入骑甲,它就能制伏瑞文戴尔的坐骑——影鬃了。
После этого нам останется только насытить бард достаточным количеством светлой магии, чтобы та могла превозмочь волю Темногрива, коня Ривендера.
凯尔丹纳斯发现了不得了的东西:制伏甚至控制枯法者的力量。
Похоже, Келданат сделал невероятное открытие – он узнал, как успокоить иссохших и даже заставить их подчиняться.
我需要更多实验对象。拿着凯尔丹纳斯的法术石,用它制伏更多枯法者。
Мне нужно больше подопытных. Возьми камень чар Келданата и подчини с его помощью еще несколько иссохших.
制伏他,获取他的记忆。然后放他与他的同伴们自由。
Подчини его и запечатлей его воспоминание. А потом пусть себе скитается среди таких же грешников.
魈先生…呃,魈上仙…?为什么你刚才不直接制伏那个可疑的家伙呢?
Сяо... Господин Сяо. Скажите, почему вы не остановили этого подозрительного типа?
那我们得制伏他……携手合作吧。
Значит, мы должны усмирить его... вместе.
恢复系不仅仅是治疗创伤和瘀伤那样单纯的用处。这个学派的法术还能够制伏不死者这个极其危险的威胁。
Я ведь занимаюсь не просто там лечением порезов и синяков. Нежить действительно существует, и она очень опасна. И только магия Восстановления может ее сдерживать.
他们要徵召我入军队,好险弗尔泰斯特国王回来了。他会把那些非人种族制伏住的。
Меня хотели призвать в армию. К счастью, вернулся король Фольтест. Он быстро приструнит нелюдей.
我又何必再说呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。
И что ещё скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках, которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов, угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих.
我已经知道发生什么事了,当时费边在工作室里,凶手就是在那里攻击他的。他们俩个开始缠斗,后来费边被制伏…然后遭到折磨。折磨了好一阵子。
Я уже знаю, что произошло. На Фабиана напали в мастерской. Была драка, но убийца обезвредил жертву... А потом пытал. Долго.
抢劫犯被警察制伏。
The robber was overpowered by the cop.
没事的,我会在她伤害你之前把她制伏的。
Да ладно! Я вовремя ее оттащил. Она не успела натворить ничего дурного.
制伏阿卡迪亚的合成人
Подчинить синтов Акадии
掠夺者制伏了爱德华和其他守卫,成功闯入帕森斯州立精神病院。我和杰克必须在掠夺者完全占领病院前到他的办公室。
Эдвард и остальные охранники не смогли сдержать рейдеров тем удалось проникнуть в психиатрическую больницу "Парсонс". Нам надо добраться до кабинета Джека, пока рейдеры не захватили весь комплекс.
他们……他们已经被制伏了,对吧?学院?
Значит... значит, они все прибрали к рукам? Институт?