制造方
zhìzàofāng
изготовитель
в русских словах:
примеры:
大野耐一(Taiichi Ohno)把大规模制造方法的浪费划分成七个主要类别:1)等待的浪费;2)搬运的浪费;3)不良品的浪费;4)动作的浪费;5)加工的浪费;6)库存的浪费;7)制造过多(早)的浪费。
Тайити Оно выделил 7 основных видов потерь в сфере глобального производства:
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
1) потери времени из-за ожидания;
2) потери при ненужной транспортировке;
3) потери из-за выпуска дефектной продукции;
4) потери из-за ненужных перемещений;
5) потери из-за лишних этапов обработки;
6) потери из-за лишних запасов;
7) потери из-за перепроизводства.
通过这份记忆,能够掌握双手剑「雪葬的星银」的制造方法。
Эти воспоминания откроют вам тайну создания двуручного меча «Заснеженное звёздное серебро».
步骤详实的图谱,记载着长柄武器「龙脊长枪」的制造方法。
Подробная диаграмма создания древкового оружия «Копьё Драконьего хребта».
通过这份记忆,能够掌握法器「忍冬之果」的制造方法。
Эти воспоминания откроют вам тайну создания катализатора «Плод вечной мерзлоты».
这些芯片上有的可不只是密码而已。从它的制造方法到它的制造材料,都能告诉我们敌人的情资。
Эти чипы ценны не только кодами. Любые сведения о том, как их производят и из чего, помогут нам лучше узнать противника.
制造...的经济方法
экономичный способ изготовления чего-либо
制造配方需要原料。
Для изготовления предметов и блюд по формулам и рецептам требуются ингредиенты.
婴儿配方奶制造商协会
Ассоциация производителей заменителей грудного молока
北方机械制造生产联合体
производственное объединение «Северное машиностроительное предприятие», «Севмаш»
木器制造业三方技术会议
Трехстороннее техническое совещание по деревообрабатывающей и мебельной промышленности
北方国家航空制造公司(法国的)
СНКАН Национальное общество авиастроения Севера
本体聚合制造聚合物的方法之一
bulk polymerization
不知道制造我的地方是不是像这样。
Меня, наверное, сделали как раз в таком месте.
他们正在用一种新方法制造玻璃。
They are using a new process to make glass.
现在他们在制造大规模杀人武器方面领先。
Now they lead in the manufacture of weapons of mass destruction.
这儿一定是他们制造那些鬼东西的地方。
Здесь они делали эти чертовы штуковины.
制造物品 - 部队- 圣骑士 - 白银之手方阵兵
Создать груз – Отряд – Паладин – Бойцы фаланги из ордена Серебряной Длани
炼金配方。列有制造物品所需的原料清单。
Формула. Список ингредиентов для создания предмета.
拟订和编制制造业技术合作项目方案咨询说明
консультативная записка по вопросам программирования и разработки проектов технического сотрудничества в обрабатывающей промышленности
快点,蜡烛被制造出来的地方还会有更多。
Живей, это еще далеко не конец.
你需要点东西制造药剂?那你真是找对地方了。
Нужны ингредиенты для зелья? Здесь ты найдешь все, что тебе нужно.
你需要点东西制造药水?那你真是找对地方了。
Нужны ингредиенты для зелья? Здесь ты найдешь все, что тебе нужно.
你在矿区里制造浩劫的时候,我正在前方侦察。
Пока ты <сеял/сеяла> хаос в шахте, я сходила на разведку.
狭义的构造地质学一般限于形变和变形机制方面的研究
В узком смысле структурная геология обычно ограничивается изучением деформаций и механизмов деформаций
据报导南方叛军向法国制造商订购了一整个舰队的军舰。
The Rebels were reported to have ordered an entire fleet from French builders.
与此同时,我会制造一些乱子,方便我们袭击欧逊努斯王子。
А я потихоньку начну сеять смуту, чтобы в нужное время мы могли напасть на самого принца Океания.
曾经,这里是武器交易,或是制造,亦或是被禁的地方,说不太清楚。
Когда-то здесь продавали оружие. Или изготавливали. Или запрещали. Кто теперь знает?
一本关于制造和烹饪的巨著。其作者似乎是这两方面的专家。
Увесистый труд о мастерстве приготовления пищи. Автор, похоже, специализировался на бульонах.
一位能够在敌方队伍无法限制他时制造大量伤害的坚韧斗士。
Мощный рубака, наносящий огромный урон командам, неспособным его нейтрализовать.
让鲍勃的冲锋穿过敌人的队伍,然后从后方开火,可以制造最大的麻烦。
Боб может нанести противнику непоправимый ущерб, если прорвется сквозь строй и расстреляет врага с тыла.
折跃裂隙的爆炸击中1个或以上敌方英雄时,在同一位置制造一个新的折跃裂隙。
Если взрыв пространственного разлома поражает как минимум 1 героя,героев,героев, Пробиус создает в том же месте новый разлом.
然后那些拒誓者将回到属于他们的地方。在矿洞里,帮我们制造财富。
Тогда Изгои поймут, где их место: в шахтах, серебро нам добывать.
然后那些弃誓者将回到属于他们的地方。在矿洞里,帮我们制造财富。
Тогда Изгои поймут, где их место: в шахтах, серебро нам добывать.
虽然这么说,但真正高明的扮鬼方法,是利用对方的恐惧心理,制造恐怖的气氛。
Может и так, но лучший способ изображать привидение - это создавать зловещую атмосферу, играя на потаённых человеческих страхах.
接下来就是特别的惊喜,这是我们制造全新产品系列核口可乐量子味的地方!
А теперь сюрприз! Здесь мы производим наш самый новый напиток "Квантовую Ядер-Колу"!
我将尝试研究一种制造人工血石的方法,可以让女神的意志不再出现不可控状态。
Я лично пытаюсь создать искусственный кровавик, чтобы воля богини не была ограничена непредсказуемыми условиями.
布拉克斯·雷克斯制造各种仪器来对付他的敌人。不过我不觉得他们还留在雷克斯扔下他们的地方。
Король Бракк приготовил для своих врагов множество хитроумных устройств. Вряд ли все они по-прежнему находятся там, где он их оставил.
皇冠药剂公司似乎正在制造某种合剂,而这就是其中一部分配方。其他部分应该就在附近。
Кажется, это часть рецепта снадобья, которое производит Королевская химическая компания. Другие части наверняка где-то рядом.
没概念,不过你会处理的。如果你杀了魔像,你就可以用它的心脏制造出稀有药水…这是处方。
Понятия не имею, но уверен, что ты справишься. Когда расправишься с големом, сможешь приготовить очень редкий эликсир, используя сердце голема... Вот рецепт.
有是有,但是穿着太热了…而且真正高明的扮鬼方法,是利用对方的恐惧心理,制造恐怖的气氛。
Есть, но в нём невозможно дышать... К тому же наиболее искусный способ играть привидение - это перебирать те струны души, которые отзываются страхом.
噢,我相信一定会值得。如果左撇子说得没错,这里就是制造那种魔法果汁的地方……那肯定值得。
Нет, не зря. Если Левша прав, и это новое пойло делают здесь... то нет, не зря мы сюда пришли.
我想找出答案是什么,不管用什么办法。汉娜,制造装置的人?她还在某个地方,我们会把她找出来的。
Я собираюсь получить ответы на свои вопросы. Любыми средствами. Создатель этого устройства... Ханнаг... Она еще жива. Мы найдем ее.
邪能图腾还在制造这些图腾,以便进一步“实验”。我们还是用传统方法来解决这些灌魔者吧。
Племя Тотема Скверны создает тотемы для дальнейших "экспериментов". Нужно разобраться с ними привычными методами.
钟离可以短按元素战技召唤岩脊、对周围的敌人造成伤害,或者长按元素战技制造护盾保护己方角色。
Элементальный навык Чжун Ли призывает Каменную стелу, наносящую урон окружающим врагам. Долгое нажатие на кнопку элементального навыка создаёт щит, укрывающий персонажа.
这根箭是根据从卡拉维的编年史中秘密偷出来的配方制造而成的,卡拉维是一个由神出鬼没的盗贼组成的团体。
Запечатывающая стрела изготовлена по технологии, подсмотренной в хрониках каллавианцев – неуловимых воров.
将这三件零件交给我,我就可以制造一台传送装置,利用它返回机场。哼哼,这就是侏儒的逃跑方式!
С помощью всего этого добра я сумею изготовить телепортационное устройство, которое позволит смыться отсюда по-гномьи и вернуться к Выкрутеню.
这把剑是根据从卡拉维的编年史中秘密偷出来的秘方制造而成的,卡拉维是一群由神出鬼没的盗贼组成的团体。
Запечатывающая стрела изготовлена по технологии, подсмотренной в хрониках каллавианцев - неуловимых воров.
他们绑架了特莉丝。弑王者是皇帝派来的,他们拿秘会来当幌子。一切都是为了在北方诸国制造混乱。
Это они схватили Трисс, это император подослал к королям убийц. А Ложа Чародеек на самом деле была подсадной уткой. И все это для того, чтобы посеять на Севере хаос.
重云的元素战技可以制造重华叠霜领域,为己方角色的武器附上冰霜,使用普通攻击就能造成冰元素伤害。
Элементальный навык Чун Юня накладывает на область Холод Чунхуа, заряжая оружие союзников холодом и позволяя им наносить обычными атаками дополнительный Крио урон.
选择方向制造一股力量,将阿拉纳克和所有被击中的敌人从目标点击退至目标方向。对敌人造成48~~0.04~~点伤害。
Векторное действиеСоздает силовую волну, отталкивающую противников и самого Аларака от выбранной точки в выбранном направлении. Наносит пораженным противникам 48~~0.04~~ ед. урона.
很明显,不是么?达莉丝貌似用先祖古树制造了这艘船,接着找到了将其灵魂束缚听命于她的方法。
Удобно, не правда ли? Даллис, похоже, изготовила корабль из чьего-то древа предков и нашла способ подчинить дух дерева одной себе.
黑洞的中心命中敌方英雄时,会使其护甲值降低20点,持续3秒,并且会在其所在位置制造一场灵能风暴。
Герои, пораженные центром «Черной дыры», на 3 сек. теряют 20 ед. брони и создают вокруг себя «Псионный шторм».
下一个测试包括折射方块,你参加 Episode 时我刚把它们制造完。现在我们一起去看看它们怎么使用。
Следующее испытание связано с кубами преломления подавленности. Я сконструировала их буквально накануне твоего... эпизода. Теперь мы сможем посмотреть, как они работают.
пословный:
制造 | 方 | ||
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация
2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
|
1) квадрат; квадратный
2) сокр. кубический [квадратный] метр
3) сторона; место
4) метод; способ; средство; рецепт
5) только (что)
|