前兆
qiánzhào
1) предвестье, предзнаменование; признак (наступления чего-л.)
2) прекурсор
qiánzhào
某些事物在将要暴露或发作之前的一些征兆:由于地球内部地质结构千差万别,各地出现的地震前兆也不尽相同。qiánzhào
[omen; foreshadow] 预兆, 预示, 泛指行将来临的事物的征兆
落叶是冬天即将来临的前兆
qián zhào
在事情尚未发生前,预先所产生的一些徵兆。
qián zhào
omen
prior indication
first sign
qián zhào
omen; forewarning; premonition; foreshadow; forerunner:
暴风雨的前兆 warning signs (indications) of a storm
成功的前兆 an omen of success
地震的前兆 warning signs of an earthquake
qiánzhào
omen; premonition; harbinger; auguryprognostication; omen; forewarning; premonition; precursor; symption; harbinger
事前的徵兆。
частотность: #29600
синонимы:
примеры:
前驱;前兆;征兆
предвестник болезни; продром; аура; предвестник припадка; признак, предшествующий началу заболевания
地震水文地球化学前兆
гидрогеохимические предвестники землетрясений
暴风雨的前兆
warning signs (indications) of a storm
成功的前兆
an omen of success
地震的前兆
warning signs of an earthquake
远处雷鸣隆响,正是刻拉诺斯不悦的恐怖前兆。
Вдалеке послышались раскаты грома — зловещее свидетельство недовольства Керана.
在每位牌手的维持开始时,该牌手牺牲一个非地且非衍生物的永久物。若该牌手无法如此作,则他弃一张牌、失去2点生命,你抓一张牌、获得2点生命、派出一个2/2,具警戒异能的白色骑士衍生生物;然后你牺牲末日前兆。
В начале шага поддержки каждого игрока тот игрок приносит в жертву не являющийся землей или фишкой перманент. Если тот игрок не может этого сделать, он сбрасывает карту и теряет 2 жизни, а вы берете карту, получаете 2 жизни, создаете одну фишку существа 2/2 белый Рыцарь с Бдительностью, затем жертвуете Предсказанную Погибель.
狂猎是战争和悲剧的前兆,最近它常在维吉玛附近被看到,要小心。
Дикая Охота - символ войны и трагедии. И недавно ее видели неподалеку от Вызимы. Остерегайся.
(摇摇头。)“太多人失忆了……这是∗末日∗的某种前兆……”
(Покачать головой.) «Все больше и больше людей теряет память... Предзнаменование ∗беды∗...»
麦片又有什么不好的?拥有足够的食物可能就是更伟大的事情的前兆。
Что плохого в злаках? Иметь достаточно еды — это шаг вперед, признак развития, движения к величию.
他看着你,脸上带着难以辨认的表情。“如果这起凶杀案是一个前兆呢?至于走访的事……”
По выражению его лица невозможно ничего прочитать. «А что, если убийство — это предзнаменование? Что же касается показаний...»
据我所知,它们是些该死的精灵族。不过那结果是个大骗局。传说中的战争前兆证明只是个赛会焦点而已…
Из того, что я понял, это потомки каких-то бешеных эльфов. Вся эта история оказалась одним большим обманом. Легендарный вестник войны был ярмарочным зазывалой...
人们说狂猎是战争的前兆。
Люди говорят, что Дикая Охота предвещает войну.
狂猎,绝不会错的战争前兆,正飞快的横越天空。
Тогда по небу промчалась Дикая Охота...
暖雨是春天来临的前兆。
Warm rains are the forerunners of spring.
前兆表明将来要发生的事情的现象;预兆
A sign of a future happening; a portent.
乌云是下雨的明显前兆。
Black clouds are an unmistakable sign of coming rain.
风暴的前兆
the presage of a storm
最近一些侦察兵失踪了,感觉不大对劲。感觉是大举进攻的前兆。
Недавно мы потеряли несколько разведчиков. Это плохой знак. Если бы я собиралась напасть на Замок, то первым делом тоже бы устранила разведчиков.