前往山后
такого слова нет
前往 | 山后 | ||
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|
в примерах:
前往后山寻找艾伦
Разыщите Аллана на вершине холма
前往轻策庄后山,拜访常九爷
Посетите Чана Девятого на горе за деревней Цинцэ
前往雪山山顶
Доберитесь до вершины Драконьего хребта
前往山猫崖
Отправиться на Рысью скалу.
前往山丘!
Занять высоту!
寻找道路前往山顶
Найти путь к вершине.
前往山顶,采摘清心
Сорвите цветок цинсинь на вершине скалы
那个前往山顶的骑士是谁?
А что за рыцарь на вершину уехал?
前往雪山山顶,寻找乔尔的父亲
Поищите следы отца Джоэля по пути к вершине горы
塔楼上应该有合适的位置可以发射爪钩枪,让你前往山路。过去之后我就帮不上忙了,不过你应该可以一路爬到山顶。
С этой башни ты запросто сможешь забросить крюк и перебраться через ущелье. Когда выйдешь на горную тропу, я уже не смогу тебе помочь, но, думаю, ты без проблем доберешься до вершины.
我很快就会前往山谷方向,找个地方过冬。
Я собираюсь спуститься в долину. На следующую зиму подыщу себе другое место для зимовки.
天黑后前往地窖
Отправиться в подвал, когда стемнеет.
来吧。我会帮你们打开大门,指引你们前往山顶的路。
Пойдемте. Я открою вам ворота на вершину горы.
「…的引导下前往山中苍白之树之所在。同月,地下水路…」
«...вела к горной обители бледного древа. В тот месяц подземные течения...»
沙尔斯巴里准备了一个装置,可以让我们飞上火山。用它前往山顶,评估一下事态。
Сэлсбери тут сваял устройство, которое позволит нам подняться к жерлу вулкана. Используй его, чтобы забраться на вершину и посмотреть, что там да как.
入夜后前往指定位置打倒盗宝团(0点~6点)
Отправляйтесь в указанное место ночью (00:00 - 06:00) и победите Похитителей сокровищ