前往起点
_
Сигнал к началу
примеры:
一点点往前蹭
inch one’s way forward
与温迪一起前往教堂
Направляйтесь в собор вместе с Венти
你不一起前往制高塔吗?
А ты разве не пойдешь в Вершинную башню?
和米尔拉一起前往大漩涡
Отправиться к Водовороту с Милрой
与尼洛施一起前往努查达克
Отправиться в Нчардак с Нелотом
和尼洛施一起前往钠查达克
Отправиться в Нчардак с Нелотом
和米尔拉一起前往深岩之洲
Отправиться в Подземье с Милрой
和艾拉·马斯克一起前往丘丘人营地
Следуйте за Эллой Маск к лагерю хиличурлов
你准备好了我们就一起前往朱红庇护所。
Когда будешь <готов/готова>, отправимся в Гранатовый редут вместе.
和我一起前往晋升之巅,见证它的最终强化。
Приходи ко мне в Мастерскую Перерождения и узри, как ее усилит последний храм.
我必须快点前往鸦石镇。我们有些资源快不够了。
Скоро придется отправляться в Воронью Скалу. У нас припасы заканчиваются.
我必须快点前往乌石镇。我们有些资源快不够了。
Скоро придется отправляться в Воронью Скалу. У нас припасы заканчиваются.
这些是…脚印?难道是小六的,我们快点往前追吧。
Что это? Возможно, это следы малышки Лю? Давай поспешим.
只可惜,我还要对这些圆盘进行研究,才能前往起源大厅。
К сожалению, пока я не могу выбрать время для исследования Чертогов Созидания. Нужно сперва разобраться с этими дисками.
来,同我一起前往洛阿神灵之园西边的贡克之巢,我们要营救神灵。
Приходи в логово Гонка, что в западной части Сада лоа, – будем спасать бога.
听完重云的讲述,你答应了他的请求,与他一起前往试胆大会的会场…
Выслушав объяснение Чун Юня, вы согласились присоединиться к нему и пройти к месту Испытания смелости...
他们应该对故事的结局很感兴趣。我们会带上碰到的其他人一起前往。
Им будет интересно увидеть, чем все закончилось. Мы тоже пойдем туда и приведем всех, кого сможем найти.
你对他产生了积极的影响。请你陪同我们一起前往圣杯区,完成他的下一课。
Ты хорошо на него влияешь. Пожалуйста, сходи с нами в квартал Чаши. Там его ждет следующий урок.
跟我一起前往密院的联络信标。女男爵教了我一个办法,我们可以招募新的人选。
Отправляйся со мной к маячку-коммуникатору нашего дома. Моя баронесса показала мне, как призвать ту, что нам нужна.
我知道你很忙,所以不用着急,等你准备好了,就到马车上来,我们一起前往下一座哨塔。
Вероятно, у тебя еще есть дела, так что не торопись. Присоединяйся к каравану, как только подготовишься, и мы отправимся к следующей башне.
пословный:
前往 | 起点 | ||
1) направляться, отправляться [в]
2) прошлое; прошлый, предшествующий
|
1) исходная точка, отправной пункт, начало
2) спорт. старт
|