前推
qiántuī
1) двигать вперед, продвигать, толкать вперед, выдвигать
2) передний отвал
в русских словах:
лезть
7) разг. (настойчиво идти у продвигаться) 拚命往前推进 pīnmìng wàngqián tuījìn; (врываться) 闯入 chuǎngrù, 瞎闯 xiāchuǎng
подвигать
2) перен. разг. (содействовать развитию чего-либо) 推进 tuījìn, 促进 cùjìn; 向前推动 xiàng qián tuīdòng
подвигаться
2) перен. (двигаться вперёд) 向前推进 xiàng qián tuījìn, 有进展 yǒu jìnzhǎn, 有进步 yǒu jìnbù
продвигать
продвинуть вперёд - 向前推
ручка от себя
向前推杆, 推杆
сдвинуть вопрос с мёртвой точки
把搁浅的问题向前推动
сдвинуть с места вопрос
把问 题向前推动
примеры:
向前推科学
двигать науку вперёд
向前推
продвинуть вперёд
把工作向前推一步
push ahead with one’s work
把工作向前推进一步
carry the work a step forward
部队正在向前推进。
The troops were advancing.
团队向前推进了几十公里
Полк продвинулся на десятки километров
连队向前推进了半公里
Рота выдвинулась на полкилометра
猛力把…向前推去
совать вперед
燃烧军团已经占领了附近的魔能机甲废料场,我们必须竭尽全力阻止这群该死的恶魔继续向前推进,入侵到这里。
Пылающий Легион находится поблизости, на Захламленном поле скверноботов, и мы должны сделать все возможное, чтобы остановить этих демонов и не дать им захватить этот регион.
前线基地很安全,朋友。我们再次掌握了回音谷的控制权,并摧毁了封住突破口的层层蛛网。现在,是时候攻下天灾城,在冰冠冰川内建起我们的营地了。战线正在向前推进!
Аванпост укреплен, и ему ничто не угрожает. Мы отбили Долину Эха и уничтожили стены из паутины, закрывавшие вход в Пролом. Пришло время двинуться на Плетхольм и закрепиться в Ледяной Короне. Линия фронта сдвигается!
眼下需要把前线往前推,以免落得伤亡惨重的下场。
Нужно отодвинуть линию фронта, иначе потерь станет слишком много.
如果我们往前推进,可以找到避难所。
Если нам удастся прорваться, впереди может найтись укрытие.
当前推论,上古之神为腐化之源。古神腐化吸引虚空到来。
Согласно текущей теории, источник порчи – Древний бог. Порча Древнего бога притягивает Бездну.
干得好,$p,我们以极小的伤亡为代价成功向前推进了。
Отличная работа, $p. Мы продвинулись с минимальными потерями.
你好,之前推荐给你的活动,玩得还开心吗?
Привет. Вы пробовали что-нибудь из тех событий, что я порекомендовал?
向前推进!
В наступление!
理应如此。现在就解决这个问题!继续向前推进,加倍小心!
И правильно. Исправляйся немедленно! Надави на него! Только очень осторожно!
这里面好像有点∗问题∗,之后再细究,他知道他的名字。不过先不要因此打乱步调,再向前推进……
Старику знакомо это имя. Здесь есть смысл покопаться. Но потом. Не сбивайся с темпа, продолжай давить...
没必要再继续向前推进了,他想到。这已经是一场胜利。我们迟早会了解这第八个哈迪兄弟的更多信息。
Нет смысла давить сильнее, думает он. Вы уже победили. Рано или поздно вы узнаете больше об этой восьмой Харди.
明早我要到库姆·特雷西去。如果我能见到那位名声暧昧的劳拉·莱昂丝太太的话,就会把为弄清这一连串神秘莫测的事情所做的调查工作大大地向前推进一步了。
Завтра утром я съезжу в Кумби-Треси, и, если мне удастся повидать эту даму с весьма сомнительной репутацией, миссис Лауру Лайонс, мы сделаем большой шаг вперед к тому, чтобы одной загадкой стало у нас меньше.
我愿意重申,中国的开放事业将会不断向前推进。
Мне хотелось бы подтвердить, что в Китае дело расширения внешних связей будет продвигаться вперед.
我们的情报显示敌人正在向前推进。
Our intelligence shows that the enemy is advancing.
嘉斯蒂尼娅把死亡之雾运到了阿克斯城,作为毁灭行动的一部分。不管女王的计划是什么,都比比斯特之前推测的阴险得多。
В рамках операции "Крах" Юстиния переправляет туман смерти в Аркс. Что бы ни задумала королева, дело намного хуже, чем ожидал Зверь.
妈妈教小孩子小便,一拉链、二掏出、三往后拉、四尿尿、五往前推、六放回进去,七拉链。小男孩长大了!有一天他妈妈在外面听到他在里面喊“三、五;三、五”。
Мать учит ребёнка мочиться: один - расстегнуть, два - вытащить, три - оттянуть, четыре - пописать, пять - надвинуть вперед, шесть - спрятать обратно, семь - застегнуть. Мальчишка вырос! Однажды его мать услышала, как он кричал «три - пять, три - пять» в туалете.
你错了,你受到攻击:你要向前推进!
Вы ошибались. На вас нападают: надо поднажать.