剧烈活动
jùliè huódòng
резкое движение
примеры:
早就听说卡利姆多爆发了大规模的异常地震活动,但是我没有料到这里的地壳变迁是如此剧烈!
Я слышала о сильных сейсмических аномалиях в Калимдоре, но я и не догадывалась, что их последствия будут такими обширными!
从事戏剧活动
engage in dramatics
轰轰烈烈的活动
кипучая деятельность
Союз театральных деятелей Российской Федерации 俄罗斯联邦戏剧活动家协会
СТД РФ
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。我们已经派出了最聪敏的智者,前往纳格兰与元素生物进行交流。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Многие из наших светлых умов отправились в Награнд, чтобы попытаться сладить со стихиями.
Фернандо 迪亚斯·德·门多萨(Fernando Diaz de Mendoza, 1862-1930, 西班牙演员, 戏剧活动家)
Диас де Мендоса
「剧烈动荡后,一切总是显得如此平静。」 ~海户探陷人尼斯达
«После неудержимого разгула насилия все вокруг всегда кажется таким тихим...» — Нис Дал, искатель ловушек из Мореграда
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,蛮锤萨满祭司向我们伸出了援手。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. К счастью, нам удалось заручиться поддержкой шаманов из клана Громового Молота.
毫无疑问,你感觉到了剧烈的地震活动。或许你也看到了元素生物向陆地和城镇发动了攻击。大地之环正在努力调查这场动乱的真相。幸运的是,最伟大的萨满祭司萨尔酋长站了出来。
Ты, несомненно, <ощутил/ощутила> землетрясения. Возможно, даже <видел/видела> элементалей, нападающих на поселения. Служители Земли стараются понять, что происходит. Нам повезло, ведь наш вождь – один из величайших шаманов в мире.
但想必他们会先找剧烈动荡的国家开刀。所以你最好祈祷这种事不要发生。
Они начнут с самых слабых. Лучше бы, чтобы до этого не дошло.
东汉末年和三国时代,社会发生剧烈动荡,涌现出一大批杰出的政治家,军事家和文学家。
В конце династии Восточная Хань и в эпоху Троецарствия, появляются бурные социальные потрясения, возникает масса выдающихся политиков, военных и литераторов.
Союз театральных деятелей РСФСР(1986-2001, ранее: ВТО; позже: СТД РФ (ВТО) )俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国戏剧活动家协会(前: 全俄戏剧协会; 后: 俄罗斯联邦戏剧活动家协会(全俄戏剧协会))
СТД РСФСР
Союз театральных деятелей Российской Федерации(Всероссийское театральное общество, с 2001, ранее: СТД РСФСР) 俄罗斯联邦戏剧活动家协会(全俄戏剧协会, 2001年前: 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国戏剧活动家协会)
СТД РФ ВТО
пословный:
剧烈 | 活动 | ||
яростный, бурный; острый, сильный, резкий; ожесточённый
|
1) двигаться
2) активность, деятельность, действие; действовать, проявлять активность; деятельный, активный
3) событие, мероприятие
4) акция (в торговой сети) 5) шататься; быть неустойчивым
6) подвижный; передвижной, ходовой
7) гибкий, уступчивый
8) использовать личное влияние, использовать нестандартные (незаконные) средства
|