剩下都是我的
_
Все мне
примеры:
这些都是 剩下的。
Вот, эти лишние.
我是商人,这些讨价还价的把戏都是我玩儿剩下的。
Я бизнесмен, все эти уловки с просьбой скинуть цену мне прекрасно известны.
第四题和第五题我不会, 但是剩下的我都答了。
I can't do the fourth and fifth questions but I've done all the others.
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的。愿它使你的旅途...和良心都能轻松些。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое. Пусть это облегчит твой путь... и твою совесть.
我爸妈……都过世了,……现在只剩下我一个人……
Мои... мои родители умерли, и... теперь я совсем одна...
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的,骷髅,不过它们仅在这个世界有用。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое, скелет, но использовать все это ты сможешь лишь в этом же мире.
我的灵魂。要得到我的灵魂!剩下的都是你的。不过我说不准...你的灵魂是否还能再次完整,孤狼。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое. А сможет ли твоя душа снова стать цельной, Одинокий Волк... я не знаю.
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的,神秘者,不过它们只在这个世界有用。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое, мистик, но использовать все это ты сможешь лишь в этом же мире.
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的,不过并非全部都属于你。回到过去找寻未来,矮人。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое, но не все это принадлежит тебе одному. Отправляйся в прошлое, чтобы обрести будущее, гном.
但是剩下的呢?都被笼罩在迷雾里了。而且我越是看这个世界,迷雾似乎就越浓厚。
Но все прочее? Оно затянуто дымкой. И чем лучше я узнаю этот мир, тем гуще она становится.
我有个提议。在你检视箱子前,先让我的学徒取出巴尔提摩的信件,剩下的东西都是你的。
У меня есть к тебе предложение. Прежде чем ты заглянешь в сундук, позволь одному из моих учеников забрать записи Балтимора. Все остальное твое.
剩下的都是给他的——为了补偿与他那光芒四射的轮圈分离的痛苦。
Остальное для него — чтобы компенсировать боль утраты своих блестящих колпаков на диски.
褴褛飞旋曾经是东德尔塔的弹球游戏室。这就的东西都是当时剩下的。
„Танцы в тряпье“ — бывший пинбольный зал „Восточная Дельта“. От него это все и осталось.
我的灵魂。我要得到我的灵魂!剩下的都是你的,未来还有更多等着你,我的王子。你只需要辨识何为真正的奖赏就好。
Моя душа! Я заберу ее! Все остальное – твое, и еще больше ждет тебя в будущем, мой принц. Ты лишь должен узнать награду, когда увидишь ее.
我是用太古阿古尼特水晶打造的这把钥匙。不幸的是,现在剩下的水晶都被用在圣光军团的防御工事上了。
Ключ выкован с использованием чистого аргунитового кристалла. К сожалению, все наши кристаллы пошли на оборонительные системы Армии Света.
我剩下来的船员,只要是你没在营地周围见到的,就都死了!他们是好地精,可糟糕的是他们还在外头!真是悲剧!
Вся моя команда, которой, как видишь, в лагере нет, МЕРТВА! Это были добрые гоблины, но что еще хуже, так это то, что они все еще там, под водой! Это ТРАГЕДИЯ!
之后剩下的就是我的部分了。
Тогда все остальное - за мной.
我只剩下一瓶了,这是我要喝的。
Осталась только одна доза, и она моя.
没错!我以前的那些朋友们,都已经在那只老鼠旁边淹死了,就是我之前一直在厨房里追逐的那只。所以,现在就只剩下我一个了。
Да! Мои друзья утонули вместе с крысами, на которых я охотился в трюме - и я остался совсем один.
他们都是一副样子,都是暴君,骗子、食尸鬼。他们最好的下场就是在互相争斗中走向毁灭,让我们剩下的人安稳生活。
Они все одинаковы, знаете ли. Тираны. Лжецы. Падальщики. Было бы идеально, если бы они уничтожили друг друга, а нас всех оставили в покое.
嗯,这是我剩下的唯一一本爱书了…
Да. Это моё последнее сокровище.
自由派一般都是中产阶级,警探。或者是剩下来的上流阶层。大革命∗筹划∗之前的受益者。
К либералам обычно относятся представители среднего класса, детектив. Или оставшаяся аристократия. Бенефициары предреволюционного ∗соглашения∗.
呃,是啊,我可以把我剩下的卖给你。当然。
Ну да, у меня осталось кое-что. Могу тебе загнать.
头部组件是我们的了!还剩下最后一块了!
Навершие у нас! Остался всего один фрагмент!
救生箱里永远没有绳子的。根本就是胡扯淡!绳子和炸弹,就该放这两样,剩下的都是浪费地方。
В ящике с предметами первой необходимости нет веревки. Вопиющая халатность! Веревка и бомбы – вот что должно быть в этих наборах. Все остальное только место зря занимает.
总之,想要掌握飞行这种事情,七分靠技术,三分靠直觉,剩下的九十分全都是靠勇气来补足啦。
В конце концов, полёт - это семь частей навыка, три части инстинкта и девяносто частей храбрости.
剩下的衣物都是死后被拾荒者们捡走的。为了取回陶瓷盔甲,警方正在寻找丢失的碎片。
Остальная одежда была снята после смерти мародерами ради керамической брони жертвы. Сотрудники занимаются поисками пропавшей брони.
没什么命运可言了。神都在保持沉默。只剩下我们,和虚空。而它会夺走一切。
Судьбы нет. Сами боги давно уже молчат. Остались лишь мы и Пустота. И она забирает все.
你不能拿斧头!那是我唯一剩下的物品了!
Я не отдам тебе Топор! Это все, что у меня осталось!
пословный:
剩下 | 都是 | 我 | 的 |
оставаться; быть в остатке; оставшийся
|
1) все; всё
2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|