办公事
такого слова нет
办公 | 公事 | ||
заниматься служебными делами; служить; работать (о служащих); рабочий (об инвентаре)
|
1) служебное (государственное, общественное, казённое) дело; служебные обязанности
2) канц. дело (бумаги)
3) судебное дело; процесс
|
в примерах:
你这厮, 则吃酒, 不办公事!
ты, такой-сякой, только и знаешь, что лопать вино,― а по службе ничего не желаешь делать!
别打歪主意。我们是来办公事的,记得吗?
Не вздумай! Мы ведем официальные раскопки, не забыл?
不过你得先和总管交涉。我们不能任由他人四处打探还宣称自己在办公事。
Но сначала поговори с Йорлейфом. Пусть он даст тебе полномочия. А то нельзя же, чтобы каждый дурак приставал к людям под видом расследования.
我来这里可不是玩什么手指手枪的。我是来办公事的。
Я здесь не для того, чтобы играть в пистолетики. Я по официальному делу.
我在这里是办公事而不是度假。
I am here on business as opposed to a holiday.
市长本人?所以他并不是来……办公事的?
Мэр? Значит, он был здесь не... по официальному делу?
公事公办
дружба дружбой, а служба службой
办事不公
be unfair in handling matters
秉公办事
be fair and just in handling affairs
外事办公处
канцелярия по иностранным делам (при Госсовете КНР)
办公室的故事
Служебный роман
交情归交情 公事公办
Дружба дружбой, а служба службой
外事办公室主任
director of the office of foreign affairs
办事不公的人不得人心。
Those who are unjust in their manner of doing things lose the support of the people.
办公用计算机, 事务用计算机
учрежденческая ЭВМ, конторская ЭВМ
去别处公事 公办!
Занимайся этим бизнесом где-нибудь в другом месте.
领事馆周日不办公。
The consulate is closed on Sunday.
军事和民警事务办公室
Бюро по делам военной и гражданской полиции
政治和民政事务办公室
Управление по политическим и гражданским вопросам
行政事务归办公室管
административные дела находятся в ведении канцелярии
我们公事公办,好吗?
Пусть наши отношения остаются строго профессиональными, хорошо?
首席军事联络官办公室
Канцелярия главного военного сотрудника по связи
首席军事观察员办公室
Канцелярия Главного военного наблюдателя
秘书长办公厅执行干事
старший административный сотрудник канцелярии Генерального секретаря
回归和社区事务办公室
группа по вопросам возвращения и взаимодействия с муниципальными органами самоуправления
办公室的日常事务工作
ordinary routine of office work
商业和办事处所工时公约
Конвенция о регламентации рабочего времени в торговле и в учреждениях
商业和办事处所卫生公约
Конвенция о гигиене в торговле и учреждениях
与个人恩怨无关。公事公办。
Ничего личного. Просто бизнес.
人道主义事务顾问办公室
Канцелярия советника по гуманитарным вопросам
军事规划、支助和联络办公室
Отдел военных планирования, поддержки и связи
主管管理事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления
法律援助和拘留事务办公室
Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей
联合国事务和对外关系办公室
Управление по делам Организации Объединенных Наций и внешним сношениям
商业和办事处所每周休息公约
Конвенция о еженедельном выходном дне в предприятиях торговли и учреждениях
这个办事处星期六和星期日不办公。
The office is closed at the weekend.
综合支助事务处处长直属办公室
канцелярия начальника Объединенных вспомогательных служб
联合国监察员和调解事务办公室
Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников
主管特别政治事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителей Генерального секретаря по специальным политическим вопросам
公事公办, 谁也不能冲着什么私人情面
служба ― службой, никто не смеет руководствоваться в служебных делах личными отношениями
主管外勤支助事务副秘书长办公室
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке
发展和国际经济合作总干事办公室
Управление Генерального директора по вопросам развития и международного экономического сотрудничества
经济及社会理事会支助和协调办公司
Управление по поддержке Экономического и Социального Совета и координации
主管行政和管理事务部副秘书长办公室
Департамент по вопросам администрации и управления, Канцелярия заместителя Генерального секретаря
外地办事处办公室和工作人员住房基金
Fund for Field Office Accomodation and Staff Housing
经理将调查办公室里发生的可疑事件。
The manager would look into the queer goings-on in the office.
说啦。你上来到市长办公室有什么事?
И что же привело тебя в приемную мэра?
主管建设和平支助事务助理秘书长办公室
Управление помощника Генерального секретаря по вопросам поддержки миростроительства
土地事务法律援助和争端解决总统办公室
Президентский совет по вопросам юридической помощи и урегулирования земельных споров
Управление заместителей Генерального секретаря по специальным политическим делам (ООН) (联合国)负责特别政治事务副秘书长办公室
УЗГС СПД
负责黎巴嫩事务的秘书长个人代表办公室
Отделение Личного представителя Генерального секретаря по Ливану
他这样严肃又公事公办的语气丝毫没有消退。
Ни малейшей запинки, интонация деловая и серьезная.
我不跟合作伙伴谈感情,我比较喜欢公事公办。
Я профессионал. Я не обсуждаю с партнерами личные отношения.
主管政治和大会事务及秘书处服务副秘书长办公室
Управление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию
嗯,我不会再提这件事了。所以我们还是公事公办吧。
Ну, больше ты об этом не услышишь. Так что давай обсуждать только дела.
办公室事物乱七八糟的情形;可随便移动的雕塑
An anarchic state of affairs in the office; an anarchic mobile sculpture.
我们公事公办吧,你先把一切都告诉我,我再做出判断。
Поступим по закону. Сначала ты мне всё расскажешь, а потом я вынесу приговор.
看来艾莉有事要找我们谈。我们应该尽快找时间回办公室。
Похоже, Элли хочет с нами поговорить. Нужно при первой возможности вернуться в офис.
负责东南亚人道主义事务的秘书长特别代表办公室
Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам в Юго-Восточной Азии
我不敢相信。我的监管人办公席,真是有志者事竟成!
Не могу поверить. Мой старый стол Смотрителя, спустя столько лет!
Управление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам и делам Генеральной Ассамблеи и секретариатскому обслуживанию(ООН) (联合国)负责政治问题, 大会事务和秘书处服务事务副秘书长办公室
УЗГС ПВ ГАСО
以前对你我只是公事公办,但现在我自己也说不太清楚。
Мне пока сложно разобраться в своих чувствах к вам. Раньше это было только чувство долга...
你说的旧办公地址,是不是诅咒商业区的要塞事故工作室?
Когда вы говорите о своем старом рабочем месте, вы имеете в виду студию „Фортрес Эксидент“ в Проклятой торговой зоне?
但悬赏就是悬赏。我想你身为专业人士会了解的,我们就公事公办。
Но награда есть награда. Как профессионал ты должен меня понять.
你说的旧办公地址,是不是广场那栋办公大厦的要塞事故工作室?
Говоря о своем старом рабочем месте, вы имеете в виду студию „Фортрес Эксидент“ в том офисном здании, что на площади?
她一旦熟悉了办公室的日常事务,就会成为一名优秀的助手。
As soon as she learns the office routine she will be an excellent assistant.
负责安保部门支助和法治事务的秘书长副特别代表办公室
Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for security sector support and rule of law
我们没有跟野松公司的代表谈话。不过这绝对是明天的必办事项。
Мы не поговорили ни с кем из „Уайлд Пайнс“. Завтра нужно обязательно этим заняться.
在测颅先生母亲的办公室里发生的事情,就永远只能留在那个房间。
Что случилось в офисе Головомера, остается в офисе Головомера.
去办公室找到控制终端机,把电力恢复……出发后,请万事小心。
Найди терминал в офисе и включи монорельс... И удачи тебе в пути.
- 老李呀,咱们过去虽然有点矛盾,也比跟我过不去啊!
- 怎么会呢 这是公事公办!
- 怎么会呢 这是公事公办!
- Лао Ли, хотя между нами в прошлом и были не которые разногласия, пожалуйста, не будь так суров со мной!
- Конечно, нет! Это только бизнес!
- Конечно, нет! Это только бизнес!
负责治理支助、发展和人道主义协调事务的秘书长副特别代表办公室
Канцелярия Заместителя Специального представителя Генерального секретаря по поддержке в области управления, координации деятельности в области развития и гуманитарной деятельности
公司培训员工,使他们办事效率更高。She was trained for nursing。
The firm trained its employees to be more efficient.
60%。孩子们,所有的牌都在我手上。我可以把你们锁起来,然后说这只是公事公办。
60 %. Условия тут диктую я, мелюзга. Могу упечь вас за решетку и сказать, что это было частью моего плана.
星期一九点整,准时来我的办公室。我们可以讨论合同事宜,或讨论你的辞职方式。由你决定。
В понедельник, ровно в девять, жду тебя в своем кабинете. Можем обсудить контракт, можем поговорить о твоей отставке. Выбирай.
我想她在监管人办公室发现了什么……她跟我说的时候我没仔细听。我满脑子都是研究的事。
Кажется, она нашла что-то в кабинете смотрителя... Рассказывала мне, но я все прослушал, задумался о работе.
[直义] 工作在进行, 科室在办公; 事在办, 人在干.
[释义] 戏指一切工作在正常进行; 事情搞得有板有眼, 工作进行得井井有条.
[参考译文] 一切正常.
[例句] Кто-то прикатил и поставил на попа бочку из-под бензина. Приволокли три немецкие канистры. Уложив их одна на другую, Слесарев устроился возле бочки, извлёк из п
[释义] 戏指一切工作在正常进行; 事情搞得有板有眼, 工作进行得井井有条.
[参考译文] 一切正常.
[例句] Кто-то прикатил и поставил на попа бочку из-под бензина. Приволокли три немецкие канистры. Уложив их одна на другую, Слесарев устроился возле бочки, извлёк из п
дела идут контора пишет
拜访公国财政官,你就能为自己的英勇事迹领取奖赏。他的办公室就在鲍克兰骑士广场。
Вы можете получить награду за свои героические деяния, навестив княжеского камерленьо, резиденция которого находится на площади Спящих Рыцарей в Боклере.
待办事项和已完成事项——现实的构成。对于公民武装的警探来说,这是一种非常有用的工具。
То, что сделано, и то, что еще предстоит сделать — будто сама суть жизни. Это невероятно полезный инструмент для детектива гражданской милиции.
похожие:
干办公事
办事公正
办事公道
公事公办
推事办公室
外事办公室
办公室的故事
妇女事务办公室
港澳事务办公室
航运公司办事处
分公司及办事处
司法事务办公室
军事联络办公室
台湾事务办公室
外事侨务办公室
日本事务办公室
华侨事务办公室
军事顾问办公室
特等干事办公室
政治事务办公室
国际民事办公室
人事和训练办公室
国务院外事办公室
人事调查员办公室
非政府事务办公室
联合国事务办公室
首席行政干事办公室
区域政治事务办公室
社区事务咨询办公室
首席选举干事办公室
办公室自动化事务处
人寿保险公司办事处
两性平等事务办公室
国务院港澳事务办公室
国务院华侨事务办公室
国务院台湾事务办公室
火到猪头烂,钱到公事办
钱到公事办,火到猪头烂
北京市人民政府外事办公室
中国国务院台湾事务办公室
办公自动化事务工作自动化
航空站内外国航空公司办事处