加害于人
jiāhài yú rén
вредить людям
jiā hài yú rén
do sb. harm; do an injury to a person; do harm to sb.; do sb. an injuryпримеры:
格鲁蒂尔达厚重可怕的狗屋,漆黑如夜。如果他的情妇不喜欢某个男人、女人或孩子,他绝对会加害于他们。
Грутильдин выродок. Тот еще урод: вымахал с дом, а в голове тьма кромешная. Нет такого непотребства, которое бы он не творил с мужчинами, женщинами и детьми по приказу своей мамаши.
加于人一等
быть на голову выше других
以理服人, 不强加于人
убеждать кого-л. обоснованными доводами без принуждения
不要把你的想法强加于人。
Не надо свою точку зрения навязывать людям.
不宜把自己的想法强加于人
не следует навязывать своё мнение другим
他总是倚老卖老,把他的想法强加于人。
Presuming on his seniority, he always imposes his ideas on (upon) others.
他是教徒, 但他不想把自己的信仰强加于人。
He's religious but he doesn't try to foist his beliefs on everyone.
пословный:
加害于 | 人 | ||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|