加热
jiārè
нагревать, подогревать; нагревание, нагрев
нагрев; нагревание
обогревание
нагрев; нагревание
нагревание
тепловой ввод; ввод тепла; нагрев, нагревание; нагревание, нагрев; нагрев ание; нагревать, нагреть; подвергаться нагреву; подвод тепла; предварительный подогрев
jiā rè
使物体的温度增高。jiārè
[heat] 使温度升高
加热炉中的矿碴以回收其中所含的铅
jiā rè
增高物体的温度。
如:「加热过的食品,既卫生又美味。」
jiā rè
to heatjiā rè
heat; warm; heat additive; heating; heat(ing) up; warming; warmup; warming-up:
把它放在火盆上加热 heat it over a brazier
把熔炉加热到1800度 heat the furnance to one thousand eight hundred degrees
先得把它加热到 120 摄氏度。 It should first be warmed to 120℃.
jiārè
heat; warmheating(-up); warming(-up); heat
使温度增高。例如:苗床温度不够高,得继续加热。
частотность: #11991
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
等容加热过程
изохорический процесс нагревания
体加热的速度
скорость нагревания тела
给发动机加热
разогреть мотор
加热时间由时间继电器自动控制
время нагрева регулируется таймером автоматически
低压加热器疏水系统
Система дренажа подогревателей низкого давления
高压加热器疏水系统
Система дренажа подогревателей высокого давления
到加热器出口,包括余热回收装置和冷却器
Выход подогревателя включая утилизатор тепла и охладитель
水箱出口,包括加热和凝结装置
Выход из бака, включая устройства подогрева и конденсации
其他系统的辅助加热系统
Вспомогательная система подогрева для других систем
将玻璃管加热,以能弯曲为度。
Heat the glass tube to the point that it can bend.
加热使它发软。
Apply heat to soften it.
把它放在火盆上加热
heat it over a brazier
把熔炉加热到1800度
heat the furnance to one thousand eight hundred degrees
先得把它加热到120 摄氏度。
It should first be warmed to 120℃.
消防和预净化水联合泵站带储水箱厂房电加热系统
Система электроотопления здания объединенной насосной станции пожаротушения и предочищенной воды с резервуарами запаса воды
塑料适当加热就可以软化。
Plastics will soften when exposed to heat.
金属加热到一定的温度都会熔化。
Metals will melt when heated to a certain temperature.
电阻加热喷气发动机
resistojet engine
发动机加热延续时间
heating period of the engine
钢锭顶部电加热保温法
kellog (hot-top) method
高频感应加热表面淬火
surface hardening by induction heating with high-frequency current
高频感应加热电解槽
high-frequency induction-heated cell
高频局部加热淬火法
{冶} Tocco process
谷粒烘干机用加热炉
grain drier burner
铆钉加热炉
rivet heater; rivet heating forge
自动送坯进加热炉的装置
bundle buster
导热油加热系统
система нагрева жидких теплоносителей
负压燃烧天然气加热炉
установка нагрева природного газа и его сжигания под давлением
把设备加热到工作介质温度
подогрев оборудования до температуры рабочей среды
上部加热的坩埚窑
top-flame furnace
二次加热时形成的夹杂物
secondary inclusion
内部蒸汽加热式转动薄膜干燥机
rotary steam-heated film drier
分批装出料的室式加热炉
in-and-out type furnace
加热不好的
poorly heated
加热时的颜色
heat tone
加热焊料的小炉子
devil
加热面的热输出
thermal output of heat surface
喷涂的加热炉绝热材料
gun-applied furnace insulation
在酒精灯上将载玻片加热
heat the slide over an alcohol hurner
带有加热表面的部件
extended surface elements
德拉瓦离心加热式蒸发器
Delaval centri-therm evaporator
放电加热的区域熔炼
zone melting by electrical discharge
未加热的浸灰池
unheated lime
格罗巴碳化硅电阻加热元件
Globar
炉侧加热与气体循环管式炉
side-fired recirculating still
特劳伍德线材电流加热法
Trauwood process
瑞海德煤气红外线加热器
Rayhead
直接加热的热处理炉
direct-fired coil furnace; direct-fired furnace
直接火加热的
direct-fired; direct firing (fire heating)
直接火操作的管式加热炉
fired process tubular heater
蒸气加热双转筒式干燥机
vapour-heated double-rotary drier
蒸汽加热的
steam (vapor) heated; vapour heated
蒸汽旋管加热的
steam-coil-heated
蒸汽旋管加热的油槽车
steam-coil-heater tank car
衬有耐火材料的加热室
refractorylined chamber
辐射管加热的罩式退火炉
radiant tube-fired cover-type furnace
通体加热的
volume-heated
采太阳光用于加热的玻璃房
solar house
韦氏陶瓷加热温度记录球
Watkin’s heat recorder
反应器氨电加热器
электрический нагреватель для аммиачного реактора
加热形式
форма нагрева
带有接头的镍铬合金加热线圈
нихромовая нагревательная спираль с наконечником
对于在任何热状态下工作的锅炉, 再加热后蒸汽温度的下降应不超过:
для котлов, работающих на всех видах топлива, снижение температуры пара после промежуточного перегр
м движением газов 垂直气流辐射-对流式加热炉
радиантно-конвекционная печь с вертикальны
раном 横壁管式立式管式加热炉
вертикальная трубчатая печь с настенным эк
ным движением газов 水平气流辐射-对流式加热炉
радиантно-конвекционная печь с горизонталь
ых анализов 元素分析加热炉
трубчатая печь для органических элементарн
трубная решётка конвекции (加热炉)对流管板
трубная решетка конвекции
нагрева 加热表面利用系数
коэффициент использования поверхностного
立式管式圆筒(加热)炉
вертикальная цилиндрическая трубчатая печь
动力加热阶段(在大气层内飞行时)
фаза кинетического нагрева при полёте в атмосфере
消防和预净化水联合泵站(带储水箱)厂房电加热系统
система электроотопления здания объединенной насосной станции пожаротушения и предочищенной воды с
变压器事故排油箱泵站电加热系统
система электроотопления бака аварийных маслостоков от трансформаторов с насосной станцией
带电加热器的罐(瓶)
баллон с электроподогревателем
加热管(组)
нагревательный батарея
壁管(加热炉的)
боковой экран
侧出料式(连续加热)炉
печь с боковой выгрузкой
空气动力加热(条件下)飞行
полёт в условиях аэродинамического нагрева
对流式炉(只有对流室的加热炉)
конвекционная печь
双室斜顶(加热)炉
двухкамерная печь с наклонным сводом
减压(加热)炉
вакуумная печь
无弯头式(加热)炉
бездвойниковая печь
常压(加热)炉
атмосферная печь
常压管式(加热)炉
атмосферная трубчатая печь
双面辐射(管式加热)炉
трубчатая печь с двусторонним облучением
斜顶管式(加热)炉
трубчатая печь с наклонным сводом
无焰(管式)加热炉
трубчатая печь беспламенного горения
帕尔玛风味火腿(在成熟过程中并没有经过任何的加热, 并且吃之前也不用经过人工加热就可以吃的火腿)
ветчина пармская
涡流(引起的)加热
вихревой нагрев
经受住(加热)温度
выдерживать температурау нагрева
工质加热(核火箭发动机的)
нагрев рабочего тела в ядерном ракетном двигателе
高频电加热高频(率)电加热高频率电加热
высокочастотный электронагрев
煤气(加热)蒸发器
газовый испаритель
地球放射性增温(加热)说
гипотеза радиогенного разогрева Земли
双炉膛(室)加热炉
нагреватель с двумя топливными камерами
加热(器)电路
цепь грелки
加热持续时间(缝焊时的)
длительность нагрева при шовной сварке
加热墙炉头肩部(焦炉的)
заплечик головок простенков
加热螺管(盘管)
нагревающий змеевик
可倾式电阻(加热)炉
качающаяся электропечь сопротивления
辐射加热(速)率
интенсивность нагрева излучением
蒸气(加热)蒸发器
паровой испаритель
加工干酪(将几种干酪经过加热融化后, 再搅拌混合与重新调味制成的干酪. )
сыр плавленый
给水加热器(节热器)
подогреватель питательной воды экономайзер
顶管(加热炉的)
потолочный экран
底管(加热炉的)
подовый экран
消除(内)应力加热
нагрев для снятия напряжений
激波干扰加热(与附面层)
нагрев при взаимодействии скачков уплотнения с пограничным слоем
放射性同位素加热器(生命保障系统的)
радиоизотопный нагреватель для систем жизнеобеспечения
加热板(卫星的)
панель-нагреватель спутника
加热(温)器
нагревательный аппарат
接触(加热)式退火
отжиг контактным нагревом
接触(加热)钎焊, 电阻钎焊
пайка с применением контактного нагрева
复合燃蚀材料特性(加热时)
поведение абляционного композиционного материала при нагревании
管式加热器(炉)
трубчатый подогреватель
闸流管加热(使水银蒸发)
прогревать тиратрон для испарения ртути
电弧加热(空气)射流
струя с дуговым подогревом
加热去(盐)法, 加热淡化
термический опреснение
加热裂纹火裂(钢锭的)
трещина нагрева
喷道口(加热炉的)
устье горелочного туннеля
电加热丝(点火器的)
электрически нагреваемая нитьвоспламенителя
扁(钢)坯加热炉
печь для нагрева слябов
加热温度(热加工时)
температура нагрева под термообработку
加热面(锅炉)受热面受热面(积)受热面积
поверхность нагрева
磁等离子体动力加速器, 电弧加热式磁等离子体动力加速器, 磁流体加速器
магнитоплазмодинамический ускоритель
加热到(某种程度)
докаливаться, докалиться
电解液加热(法)电解液中加热
нагрев в электролите
加热(温)器加温装置
нагревательный аппарат
(空气)动力加热
аэродинамический нагрев
开关式加热器)
двухпозиционные нагреватели компенсатор объема
第一股气流(空气)加热器
воздухоподогреватель первичного воздуха
电弧火箭发动机(用电弧加热推进剂的)
дуговой ракетный двигатель
(空气)加热室
калориферный камера
加热到白炽程度
нагревать до температуры белого каления
(冲)击波加热, 激波增温, 冲击加热
ударный нагрев
(用)废气加热, (用)排气加热
нагревание отработавшими газами
利用人体排泄物做燃料的电阻加热式火箭发动机
резисторный ракетный двигатель на биоотходах
低压加热器)低压预热器)
подогреватель низкого давления ПНД
高压加热器)
подогреватель высокого давления ПВД
(反应)堆容器加热套
нагревательная рубашка корпуса реактора
感应加热应力消除)
снятие напряжения с помощью индукционного нагрева
蒸汽加热干燥器)
сушилка с паровым нагревом
管式电加热器)
трубчатый электронагреватель ТЭН
(油轮)货油加热系统
система подогрева груза
(空)气动(力)加热曲线
кривая аэродинамического нагрева
喷道口(加热炉的)燃烧通道口
устье горелочного туннеля
涡流{引起的}加热
вихревой нагрев
第一股气流{空气}加热器
воздухоподогреватель первичного воздуха
高频{率}电加热
высокочастотный электронагрев
煤气{加热}蒸发器
газовый испаритель
电解液加热{法}
нагрев в электролите
{用}排气加热
нагревание отработавшими газами
激波加热, 激波增温
скачкообразный нагрев; нагревание от скачков уплотнения
{冲}击波加热
ударный нагрев
{用}废气加热
нагревание отработавшими газами
充分淬火,淬完火;加热到(某种程度)
докаливаться (докалиться)
中间加热或中间蒸汽加热器
промежуточный перегрев или промежуточный пароперегреватель
一次加热轧制(一火轧制)
прокатка с одного нагрева (в один нагрев)
对于在任何热状态下工作的锅炉, 再加热后蒸汽温度的下降应不超过:
для котлов, работающих на всех видах топлива, снижение температуры пара после промежуточного перегрева не должно быть более:
加热速度, 加热率
темп прогрева; скорость нагрева
瞬时加热, 非定常加热
неустановившийся нагрев; неустановившееся нагревание
加热洗涤
нагретый при чистке
不行啊。<小伙子/姑娘>,看来炉子的温度不够啊……这些材料无法被加热到合适的程度。
Ничего не выходит, <приятель/подруга>, мне недостает жара... не удается добиться нужной температуры.
克罗姆加大王从大本营送话过来了。你得回到克罗姆加热气球上,把它开到峭壁行者哨站去。计划是在那里将炸弹投放到战痕谷的联盟头上。
Властитель Кромгар прислал приказ. Тебе надо сесть на кромгарский воздушный шар и доставить его на Плато Скалоступов. Оттуда надо сбросить груз на силы Альянса в долине Боевого Шрама.
斥候指挥官巴努斯驻扎在西北方的暗色哨站,他已经目击到部落的炸弹了。炸弹就挂在克罗姆加热气球上,其目前的位置在暗色湖的地精加油站上方。这可能是我们把那玩意打下来的好机会。
Командир разведчиков Барус, который находится на посту у Туманного озера к северо-западу отсюда, заметил ордынскую бомбу. Кромгарский воздушный шар с прикрепленной к нему бомбой сейчас находится на новой гоблинской заправке у Туманного озера. Вот возможность для нас уничтожить эту штуку раз и навсегда.
两份魔石,一份邪能页岩。不加热,不回火,全靠力量和技巧。
Две части силового камня, одна часть сланца Скверны. Никакого жара, никакого закаливания, только сильные и точные удары.
你说它是火灾现场留下的?当然了!加热!我怎么没早点想到这个?
Так ты говоришь, она образовалась в результате пожара? А, ну конечно же! Прокаливание! И как только мне это сразу не пришло в голову?
只不过因为太过安静,年轻人都去了更加热闹的外地或者璃月港,显得有点人手不足。
Из-за того, что здесь слишком тихо и спокойно, все молодые люди уехали в гавань Ли Юэ или в другие большие города. Нам не хватает рук для сельской работы.
用它的话,一切精确的加热操作都可以在扳动不超过两次把手的情况下完成。
Лиза очень гордится тем, что все точные операции по нагреванию этот котёл выполняет не более чем за два нажатия рычага.
正在给熔岩加热
Подогреваем лаву...
正在加热浴缸
Набираем воду...
正在加热坩埚
Помешиваем зелья...
混合、搅拌、加热……
Помешивая, довести до кипения...
其刀锋是以哀嚎树妖所制的煤炭加热铸造,弯曲至最大限度好割下头颅,并在他的碰触之下提升至火山般的高热。
Его клинок был выкован над углями стонущего лесовика, идеально загнут для отрубания голов и нагрет до температуры раскаленной лавы его прикосновением.
嗯。你一定是过度加热那树精的树液精华了……
Гм. По-моему, ты перегрел эссенцию из сока сприггана...
加热气体及气体燃料系统
система обогревающего газа и газового топлива
阿内尔终于告诉我他的神秘专题研究和矮人的消失有关,不过他一直没有明确说出实验内容与后者的关系在哪。他给了我一块扭曲的灵魂石,要我在分布于天霜的废墟中找出数个矮人导流器。我需要把石头放进导流器,使用阿内尔教给我的法术加热。同样过程操作几次之后,我就可以把石头交还给阿内尔了。
Арнел наконец-то открыл мне тайну своего проекта: он занимается исчезновением двемеров. Подробностями он делиться не стал. Арнел дал мне измененный камень душ и попросил найти несколько двемерских конвекторов в каких-нибудь развалинах. Мне нужно поместить камень внутрь конвектора, а потом нагреть его при помощи особого заклинания, которому меня научил Арнел. Когда я это сделаю несколько раз, нужно будет вернуть камень Арнелу.
阿内尔终于告诉我他的秘密计划和矮人的失踪有关,不过还是不清楚他的计划和其中的关联性在哪。他给了我一块扭曲的灵魂石,请我在天际的废墟中找几个矮人环流器。我需要把石头放在一个环流器里,使用阿内尔教给我的法术加热。这么操作几次之后,我就可以把石头交还给阿内尔了。
Арнел наконец-то открыл мне тайну своего проекта: он занимается исчезновением двемеров. Подробностями он делиться не стал. Арнел дал мне измененный камень душ и попросил найти несколько двемерских конвекторов в каких-нибудь развалинах. Мне нужно поместить камень внутрь конвектора, а потом нагреть его при помощи особого заклинания, которому меня научил Арнел. Когда я это сделаю несколько раз, нужно будет вернуть камень Арнелу.
我应该加热锻炉。为什么它必须要这么热呢?
Мне нужно разогреть горн. И зачем ему быть таким горячим?
也许你能在天霜的遗迹中帮我找找这些导流器?我可以教你加热它们的法术。
Может, ты поищешь эти конвекторы в Скайримских руинах? Я даже научу тебя заклинанию, которое поможет нагреть конвекторы.
对水晶加热或致冷可导致水晶膨胀收缩,进而改变对光线照射的路线。
Нагрев и охлаждение заставляют кристалл увеличиваться и уменьшаться, что, в свою очередь, влияет на прохождение света через него.
把灵魂石放进导流器,然后至少加热它个三秒钟。所以你必然得多找些导流器。
Просто помести внутрь камень душ и прогрей конвектор. Не менее трех секунд. Тебе почти наверняка потребуется найти несколько конвекторов.
你得让水晶正确地进行聚焦。加热和致冷都能有所影响——施放简单的持续性法术就可以了。
Тебе нужно сфокусировать кристалл. На него влияет тепло и холод; простых заклятий концентрации должно быть достаточно.
这个法术不是用来保护自己的,而是用来加热导流器的——至少要保证有三秒钟的加热时间。
Это заклинание не для самозащиты, оно предназначено для нагревания конвектора. Необходимо горение на протяжении трех секунд минимум.
跑步会让你的血加热。
Беги, кровь подогреется, будет вкуснее.
我告诉过你了,没有加热魔法,庄稼大概连你的脚后跟都长不到。
Говорю тебе, без согревающих заклятий она и до колена не дорастет.
我应该加热熔炉。为什么它必须要这么热呢?
Мне нужно разогреть горн. И зачем ему быть таким горячим?
也许你能在天际的遗迹中帮我找找这些环流器?我可以教你加热它们的法术。
Может, ты поищешь эти конвекторы в Скайримских руинах? Я даже научу тебя заклинанию, которое поможет нагреть конвекторы.
加热及冰冻,将导致水晶膨胀收缩,这会改变光线的折射路线。
Нагрев и охлаждение заставляют кристалл увеличиваться и уменьшаться, что, в свою очередь, влияет на прохождение света через него.
把灵魂石放进去,并加热环流器。最少等三秒钟。我看你肯定需要多找几个环流器。
Просто помести внутрь камень душ и прогрей конвектор. Не менее трех секунд. Тебе почти наверняка потребуется найти несколько конвекторов.
这个法术不是用来自我保护,而是用来加热环流器的。加热时间至少要三秒钟。
Это заклинание не для самозащиты, оно предназначено для нагревания конвектора. Необходимо горение на протяжении трех секунд минимум.
在41分局的休息室里,警长麦克·托森刚刚在电炉上加热一根灰色的香肠。锅里的油发出嘶嘶的爆响。托森正在擦掉裤子上的油渍的时候,他的搭档随迁警官切斯特·麦克莱恩进来嗅了嗅空气,皱了皱眉头……
В комнате отдыха в 41-м участке сержант Мак Торсон разогревает на электрической плите серую сосиску. Масло на сковороде шипит и плюется. Торсон пытается оттереть пятно на брюках, в комнату входит его напарник, сателлит-офицер Честер Маклейн. Честер принюхивается и хмурится...
你身下的床虽然有些粗糙,但还算柔软。海浪冲刷着小屋下的沙滩,声响离你的耳边越来越远。在有机加热器静默的嗡鸣声中,你慢慢陷入梦境……
Кровать мягкая, хоть кое-где и попадаются бугры. Морские волны омывают песок у лачуги... Их шум становится все дальше и дальше, и под тихое гудение топливного обогревателя ты засыпаешь.
一名中年男子站在渔村边缘的一栋破旧棚屋前,耳边传来墙壁上加热器的嗡嗡声。
В ветхой хижине на краю деревни мужчина средних лет прислушивается к ворчанию печки.
“是的,要找到她,你肯定要费不少功夫。”她把破布扔进水桶——现在它已经变干净了。“你最好还是待在这里,在加热器里点上一把温暖又舒适的火……”
«Да, найти ее будет слишком сложно». Она роняет тряпку обратно в таз — стирка окончена. «Куда лучше остаться здесь, разжечь приятный теплый огонек в печке...»
“按加热按钮没用的,”他一边说,一边把钥匙晃得叮当响。“没有点火钥匙是不会启动的。”
Вы ничего не добьетесь, включая нагрев, — говорит лейтенант, позвякивая ключами. — Она не заведется без ключа зажигания.
渔村的一栋小棚屋里,一台巴洛克式的加热器静静运转着,向周围散发出舒适的暖意。桌上摆放着一个脸盆,盆中的水映照出世界那张昏暗阴郁的脸庞。
В одной из крошечных хижин рыбацкой деревеньки тихо напевает затейливая печурка, даря ощущение уютного тепла. На столе стоит таз для умывания, в воде отражается мрачное лицо мира.
“我猜她对机械和技术方面的东西很在行。甚至还修好了棚屋里的加热器,你该好好谢谢她。
Хотя, кажется, она отлично разбиралась во всякой технике и механике. Даже починила печку в хижине. Так что скажи ей спасибо.
“你确定不要待在这里,享受加热器里温暖又舒适的火光吗?”她把破布扔进水桶——现在它已经变干净了。“在我看来,这似乎是个更好的主意……”
«Точно не хочешь остаться здесь, развести славный, теплый огонек в печи?» Она бросает тряпку в таз — стирка окончена. «Мне кажется, это гораздо разумнее...»
在里面,你听见某种加热器发出的舒适的噼啪声。
Внутри раздается уютное потрескивание какого-то нагревателя.
我得在烧瓶中加入生石灰,然後用冷水冷却它。在那里面加入鸟粪,加热它,萃取蒸汽并让它经过冷水来获取最终的物质。好,我们来把这加到金柏特的信件上。
Итак... Нужно бросить в колбу жженую известь, затем погасить ее водой, добавить птичьего дерьма, а после пропустить газ через холодную воду. Осталось сделать еще одну порцию зелья и проверить его на письме Кимбольта.
[加热烧瓶,萃取蒸汽并以冷水让它凝结。]
Подогреть колбу, отвести газ и залить его водой.
电阻加热的
с омическим нагревом
元素为矿石染上不同颜色-例如火将矿石染红;而红色陨石将有不同作用,你可以将它加热後鎚打成不同形状。懂了吗?
Силы стихии окрашивают руду в разные цвета. Стихия огня, например, дает красный цвет. С такой рудой по-другому работают, иначе нагревают, иначе куют. Уразумел?
[温和的加热烧瓶并加入矾油。]
Слегка подогреть колбу и добавить купоросное масло.
我会叫史利亚斯拿一根火钳来。他为火添材时会将火钳加热,然後拿它来戳你的屁股。看你怎么选择。
Я кликну Силаса. А Силас придет с кочергой, раскалит ее докрасна и всадит тебе в гузно. Выбор за тобой.
我…我醒来的时候,就已经被绑住了,而他正在用火加热火钳。
Когда... когда я пришла в себя, он уже меня связал. И раскалил кочергу на огне. ∗плачет∗
将两把的铺地柏爪钩草(农民口中的魔鬼爪)与猫板油一起磨碎,加入碾碎的干燥山金车、薄荷和樟脑。使用前将调制好的混合物加热,每天使用三次。
Растереть две пригоршни Harpagophytum procumbens, который крестьяне называют "когтем дьявола", с козьим жиром. Добавить высушенную и размолотую арнику, мяту и камфару. Готовую смесь перед употреблением разогреть. Наносить три раза в день.
混凝土搅拌机加热附属装置
устройство для подогревания составляющего бетона в бетономешалке
按下加热按钮。
Нажать «нагрев».
当她加热油打算炸鸡排的时候,因接电话耽误了片刻,等她回到厨房,油已经起了火。
Она как раз разогревала масло, намереваясь пожарить куриную отбивную, но отвлеклась на минуту, чтобы ответить на телефонный звонок. Когда она вернулась на кухню, то масло уже воспламенилось.
他正用加热器洗澡。
He is bathing by heater.
渗碳处理一种冶金镀膜工序,在此工序中把钢或铁浸入另一种金属如锌、铬或铝的粉剂里,并加热至这一金属的熔点温度以下
A metallurgical coating process in which iron or steel is immersed in a powder of another metal, such as zinc, chromium, or aluminum, and heated to a temperature below the melting point of either.
他有加热吸用可卡因的所有器具,包括喷灯都有。
He have all the apparatus, including a blowtorch, for freebasing cocaine.
对流式加热机一个部分被封闭,暖空气在其直接加热的表面上通过对流进行循环的装置
A partly enclosed, directly heated surface from which warm air circulates by convection.
金属加热时会膨胀。
Metals undergo expansion when heated.
这个铁匠给铁棒加热,直到烧红为止。
The blacksmith heated the iron bar until it glowed.
水被加热时,可以变成水蒸汽。
Water can be changed into vapor when heated.
这个加热器需要一组新电阻丝。
This heater needs a new element.
一旦安装好以后,这加热器就会自动地运行。
Once installed, this heater operates automatically.
锅炉,汽锅一种封闭的容器,可对热水或蒸气在此加热或进行循环,以获取热量或动力
An enclosed vessel in which water is heated and circulated, either as hot water or as steam, for heating or power.
这个饼不是很热的,你再用微波炉加热一会好吗?
The pie is not very hot. Can you microwave it a bit more?
一些化学化合物可以通过加热分解。
Some chemical compounds can be resolved by heat.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
加热-冷却拉延模
加热不均
加热不燃烧烟草制品
加热不稳定性
加热不足
加热与通风系统
加热丝
加热丝正极
加热丝电源
加热丝线圈
加热丝负极
加热中心
加热临界
加热临界点
加热乳钵
加热交流声
加热介质
加热仓
加热低温推进剂蒸气压送燃料
加热体
加热体, 加热元件
加热侧方加压充填法
加热保温
加热保温区
加热保温坑
加热保温箱
加热倍数
加热储水罐
加热元件
加热免疫原
加热再生器
加热再生型干燥器
加热冷却拉延模
加热准则
加热减重
加热减量
加热凝结
加热出水软管
加热分布图
加热分离器
加热分裂
加热分裂法
加热分解
加热分解消毒法
加热切削
加热到暗红色
加热制度
加热剂
加热剂交混
加热前缘
加热功率
加热功率监测器
加热加压烧结机
加热加工
加热加酸试验
加热劣化变质
加热区
加热区域
加热单元
加热压平机
加热压模板
加热参数
加热及干燥设备
加热及散热系统
加热反射器
加热发光曲线
加热变形温度
加热口
加热台
加热合剂
加热合成氧化技术
加热后的分发盘
加热周期
加热和冷却
加热和冷却成本
加热喷涂
加热喷灯
加热器
加热器, 加温器
加热器上盖
加热器下盖
加热器元件
加热器入口
加热器出气管
加热器出水管
加热器出量
加热器前部
加热器功率
加热器变压器
加热器塞
加热器套管
加热器室
加热器开关
加热器恒定运动
加热器扼流圈
加热器换热面
加热器探针
加热器操作板
加热器放水阀孔
加热器断流阀
加热器格子砖
加热器棒束
加热器水空间
加热器油
加热器泵
加热器洗孔
加热器流阀
加热器温度
加热器温度计
加热器疏水
加热器疏水泵
加热器系统
加热器线圈加热器盘管
加热器组
加热器芯管
加热器装置
加热器调节旋钮
加热器软管
加热器阀盖
加热器阀轴衬套
加热器阻力
加热回路
加热固化型塑料
加热圈
加热地
加热场
加热均匀系数
加热块
加热块钎焊
加热型气体透镜测量
加热垫
加热塔
加热墙
加热墙炉头砖
加热墙炉头肩部
加热墙砖
加热墙顶部
加热处理
加热处理器
加热复活作用
加热外壳
加热大型钢坯的室式炉
加热失重
加热夹套
加热套
加热套环
加热套筒
加热孔
加热室
加热容器
加热导体
加热导流器
加热导管
加热封接机
加热层
加热展示柜
加热工
加热工况
加热带
加热带加热区
加热带单元
加热干燥
加热干燥室
加热度
加热式干燥炉
加热式显微镜
加热式电子管
加热式缓冷坑
加热式茧干燥
加热式阴极
加热式麦芽汁浸煮锅
加热弯曲
加热循环
加热急冷矫正法
加热性质
加热总功率
加热感应器
加热成型
加热或冷却介质
加热扇风机
加热手套
加热扳
加热技术
加热抗原
加热抗血清
加热拌和机
加热持续时间
加热挠曲
加热挠曲, 加热弯曲
加热振荡器
加热损失
加热损失试验
加热损耗
加热控制
加热控制器
加热推进剂蒸气压送燃料
加热搅拌
加热操作
加热改造
加热效应
加热效率
加热整平机
加热料筒
加热方式
加热方法
加热旋压
加热旋管
加热时间
加热曲线
加热服
加热期
加热条
加热条件
加热条件下的工作特性
加热板
加热板, 加热炉
加热板, 加热炉小电炉
加热枪
加热架
加热栓
加热桶
加热检查
加热棒
加热槽
加热模具
加热模式
加热次数
加热段
加热段, 加热层
加热比
加热毯
加热气体取样器
加热气体进样器
加热气炉
加热水
加热池
加热汲出设备
加热汽缸
加热沉淀素
加热油罐
加热油膏喷雾器
加热治疗
加热泄散面
加热法
加热法水软化处理
加热波动式床垫
加热泵
加热流化床
加热浴
加热浸提
加热消化池
加热消化池操作工
加热消毒
加热淬火
加热深度
加热温床
加热温度
加热湿化器
加热湿化通气
加热源
加热溶解
加热滚筒
加热漂移
加热漏斗
加热激活
加热火棍
加热火箭
加热火道
加热灭活
加热灭菌
加热灭菌电池
加热灯
加热灯泡
加热炉
加热炉内衬
加热炉冷却电路
加热炉床
加热炉推钢机
加热炉推钢机炉子推钢机
加热炉渣
加热炉用钢管
加热炉进料泵房
加热炬
加热点
加热烘板
加热烘缸
加热烟
加热烟雾发生器
加热烧嘴
加热烧炬
加热烧结
加热焊接
加热焊料用轻便炉
加热焊缝区
加热焰
加热熨补
加热熨补机
加热燃料
加热燃气
加热爆炸法
加热片
加热特性
加热率
加热率分布图
加热环境
加热环流器
加热瓢部
加热用交流发电机
加热用变压器
加热用油
加热用焊条
加热用焦炭
加热用煤气
加热用煤气管道
加热用电阻丝
加热用螺旋线
加热用设备
加热电压
加热电压系数
加热电子烟
加热电感器
加热电极
加热电流
加热电流, 预热电流
加热电流强度
加热电缆
加热电缆单元
加热电路
加热电阻
加热电阻丝
加热电阻器
加热畸变试验
加热疗
加热疗法
加热白喉毒素
加热的, 受热的
加热的人丙种球蛋白
加热的大豆粉
加热的空气
加热的等离子体
加热的金属 - 熔解
加热皮肤传感器
加热盐水喷雾器
加热盘管
加热盘管入口阀
加热盘管加热线圈
加热盘管加热蛇管蛇形加热管
加热盘管排出系统
加热盘管排泄阀
加热盘管点火器
加热盘管组
加热相
加热真空室
加热着色
加热着色试验
加热石墨原子化器
加热硫化
加热硫化机
加热硫化罐
加热硬化
加热硬化砂
加热硬度
加热程度
加热稳定压缩木材
加热稳定性
加热空气
加热空间
加热站
加热等离子体
加热筒
加热管
加热管组
加热管群
加热管路限流孔板
加热管道
加热箱
加热粘接
加热系数
加热系统
加热线
加热线圈
加热线圈炽热线圈
加热细化
加热绕组
加热缓冷室
加热罩
加热老化
加热老化试验
加热能力
加热脱气
加热自动记录仪
加热至淡红色
加热至红色
加热舱
加热色
加热色素提取
加热范围
加热蒸发原子吸收法
加热蒸气
加热蒸汽
加热蒸汽参数
加热蒸汽管道
加热蛇形管
加热蛇管
加热蛋白
加热蛋白质
加热螺管
加热蟠管
加热血琼脂
加热表皮探测
加热表面
加热表面利用系数
加热裂缝
加热装置
加热规范
加热规范, 热处理规范热处理制度
加热规范加热制度
加热计算器
加热计算机
加热计算机器
加热设备
加热试验
加热调制
加热调节
加热调节器
加热负荷
加热起动装置
加热软化
加热软水法
加热辊
加热辊轧机
加热输送
加热过滤器
加热过的
加热过的上古之刃
加热过程
加热过程, 增温过程
加热进水软管
加热送风机
加热选择
加热选择器
加热速度
加热速率
加热速率曲线
加热道
加热部件
加热部分
加热酸试验
加热醋酸处理
加热量
加热针
加热钳
加热锅
加热镦粗
加热间隔
加热阀平衡器
加热阀恒温器
加热防冰装置
加热阶段
加热限度
加热限度, 加热范围
加热除气
加热除盐法
加热集装箱
加热雾化室
加热静电记录
加热面
加热面传热面积
加热面受热部分
加热面效率
加热面积
加热面蒸发强度
加热骨料
加热鼓风机
похожие:
针加热
灯加热
管加热
主加热
内加热
超加热
自加热
电加热
γ加热
后加热
重加热
油加热
再加热
预加热
反加热
波加热
声加热
外加热
可加热
热电加热
加速加热
热水加热
附加加热
回热加热
放热加热
均热加热
绝热加热
废热加热
电加热板
湍流加热
上部加热
两相加热
压缩加热
连续加热
端部加热
动力加热
纵向加热
辅助加热
间歇加热
伴随加热
电毯加热
发蓝加热
电加热棒
窗加热器
空间加热
温室加热
红外加热
火焰加热
间隔加热
水加热器
电阻加热
槽内加热
直接加热
三相加热
混合加热
两次加热
二相加热
两侧加热
电加热毯
双面加热
补偿加热
激波加热
鼓风加热
激光加热
电加热器
下加热炉
分级加热
用火加热
介质加热
最终加热
二次加热
反常加热
下加热式
谷物加热
补充加热
日冕加热
纯净加热
条状加热
低温加热
明火加热
内加热面
眼加热器
不加热炉
盘管加热
电子加热
瞬态加热
点状加热
减少加热
传导加热
集中加热
烙铁加热
程序加热
主加热器
等温加热
再生加热
浴炉加热
增加热度
真空加热
热包加热器
电加热电热
双面加热双面加热