动作敏捷
dòngzuò mǐnjié
ловкость движений; ловкий, проворный
dòng zuò mǐn jié
quick (prompt; sharp) in one's movementsbe quick in movement
dòngzuò mǐnjié
quick in one's movementsв русских словах:
вёрткий
-ток, -тка 或 -тка, -тко〔形〕〈口〉善于躲闪的; 伶俐的, 动作敏捷的; ‖ вёрткость〔阴〕.
лёгок на подъём
动作敏捷; 行动麻利
примеры:
弗里曼思考迅速,动作敏捷。
Фримен отличается быстротой мысли и ловкостью движений.
他七十岁了,动作还很敏捷。
He’s seventy but is still nimble.
举动敏捷
as nimble as a squirrel
天,天…跟特莉丝呆在一起你动作都生疏了…远不如从前敏捷。
О, вижу, под боком у Трисс ты разленился... Форма уже не та, что раньше...
凭一下突然而又敏捷的动作,我把左眼朝他的拳头碰将过去的。
By a sudden and adroit movement I placed my leave eye against his fist.
用炒锅进行烹饪时,你的动作要敏捷。你的第一课就是烹饪煎炸胡萝卜。
Путь Вок требует от кулинара ловкости. Сначала я обучу тебя готовить пассерованную морковь.
野猪无比狡猾,行动敏捷,力量强大,皮糙肉厚……没错,只有经验最为老道的猎人才能猎野猪。外行可干不来!
Вепри с их коварством, быстротой, свирепостью и толстой шкурой – добыча только для самых сильных охотников. Любителям тут не место!
пословный:
动作 | 敏捷 | ||
1) движение, телодвижение
2) действия, поступки; действовать
3) функционирование, срабатывание, операция
|