势成水火
_
情势紧张, 如水火般两不相容。 如: “这兄弟俩因家产分配不均, 势成水火, 不相往来。 ”
shì chéng shuǐ huǒ
情势紧张,如水火般两不相容。
如:「这兄弟俩因家产分配不均,势成水火,不相往来。」
пословный:
势 | 成 | 水火 | |
1) сила; мощь
2) обстановка; ситуация; обстоятельство
3) положение; позиция
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
1) огонь и вода (обр. в знач.: а) жизненно необходимый, нужный как воздух; б) несовместимые вещи; антиподы, антагонизмы; в) крайняя опасность, критический момент; бедствие; несчастье) 2) стряпать, готовить пищу
3) диал. враждовать; непримиримая вражда
|