勇敢的行为
yǒnggǎn de xíngwéi
смелый поступок
смелый поступок
в русских словах:
смелый
смелый поступок - 勇敢的行为
примеры:
这种勇敢的行为应该得到更好的奖赏。
That brave deed merited a better reward.
他们的行为说明他们是勇敢的人。
Their behavior stamps them as brave people.
将军表扬了那个士兵的勇敢行为。
The general commended the soldier for his bravery.
因为勇敢?
За храбрость?
"为勇敢" 奖章
медаль "За отвагу"
为勇敢而奖赏...
вознаграждать кого-либо за храбрость
一点儿也不!我们之间的猜疑曾经摧毁过我们!勇敢接受我们的职责吧——那才是真正光荣的行为!
Вовсе нет! Именно сомнения нас и погубили. Непоколебимая верность долгу - вот самый честный и благородный образ действия.
“因为勇敢,”他突然插了一嘴。
«За храбрость», — огрызается он.
噢,你谦逊的侍仆和编年史家被迫逃离庞塔尔山谷,因为他对亨赛特国王的勇敢行径很可能让他付出生命做为代价。
Итак, ваш покорный слуга должен был покинуть долину Понтара, ибо за отважное выступление против короля Хенсельта рисковал заплатить жизнью.
我坚决发誓,我不愿看到你因为勇敢去爱而被伤害!
Я принесу клятву. Я не хочу, чтобы вы пострадали из-за любви!
的确,英灵殿的灵魂都是极为勇敢的。这也是他们在这里的原因。
Все, кто вошел в эти чертоги, не ведают страха. Трусам сюда вход заказан.
作出英勇行为
совершить героический поступок
嘉奖…的英勇行为
наградить кого за геройство; наградить за геройство
让我们为勇敢的法师猎人祈祷吧!愿他们铲除世上所有术士人渣。
Помолимся за отважных Охотников на колдуний! Пусть очистят они этот мир от чародейской падали.
总有一天,我会成为勇敢的女英雄。你让这看起来特别……有吸引力。
Когда-нибудь я буду прекрасной героиней. Это так... заманчиво.
苏联战士的群众英勇行为
массовый героизм советских воинов
总有一天,我会成为勇敢的女英雄。你让这件事看上去特别有……吸引力。
Когда-нибудь я буду прекрасной героиней. Это так... заманчиво.
这是一种了不起的英勇行为。
This is an act of great heroism.
пословный:
勇敢 | 的 | 行为 | |
смелый и решительный; неустрашимый, храбрый, смелый; дерзновенный; отвага, удаль
|
действие, поступок; акт; поведение
|