勉勉强强
miǎnmianqiǎngqiǎng
только-только; с трудом; неохотно, через силу; кое-как; недостаточный, неполный
这点儿草料勉勉强强够牡口吃两天 этого корма (травы) с трудом хватит скоту на два дня
только - только
miǎnmiǎn-qiǎngqiǎng
[barely enough; just] 刚好能凑合着
勉勉强强刚能看到教堂的非常高的风标
miǎn miǎn qiǎng qiǎng
to achieve with difficulty
only just up to the task
barely adequate
miǎn miǎn qiǎng qiǎng
with half a heart; unwillinglymiạ̌nmiǎnqiángqiáng
1) reluctantly; with half a heart; unwillingly
2) barely; narrowly
частотность: #45159
в русских словах:
примеры:
这点儿草料勉勉强强够牡口吃两天
этого корма (травы) с трудом хватит скоту на два дня
他们疲乏极了, 勉勉强强走到家
они так устали, что еле до дому добрели
他勉勉强强地把被击中的飞机开到了机场
Он едва дотянул до аэродрома подбитый самолет
勉勉强强升到了五年级
Еле-еле переполз в пятый класс
勉勉强强。
Было нелегко.
虽然我们已经声名狼藉了,不过只要给我足够的钱,应该勉勉强强还能找到人。
Мы... заработали себе ту еще репутацию. Но если золота будет достаточно... кое-что я смогу сделать.
看看四周吧,我勉勉强强也才维持了这个简陋的地方。战争爆发了也不过如此。
Да посмотри вокруг, я и так еле свожу концы с концами. Война меня разорит.
你勉勉强强仰望天空,明亮耀眼的太阳挂在天上……几乎要刺瞎你的双眼……
Ты с трудом поднимаешь взгляд на небо: солнце такое сильное и яркое... Ослепляет...
比利勉勉强强地钻过了食品储藏室的窗户。
Billy just managed to scrape through the larder window.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
勉勉 | 勉强 | 强强 | |
1) с трудом; еле-еле; через силу; неохотно
2) заставлять, принуждать
3) притянутый за уши, неубедительный
|
*
1) летать парами (о птицах)
2) следовать друг за другом
3) щемить сердце; неизбывный, щемящий (о тоске)
|