北斗
běidǒu
Большая Медведица (созвездие); астеризм Северный Ковш, Большой Ковш
1) Бэйдоу (китайская спутниковая навигационная система)
2) Бэй Доу (имя персонажа из игры Genshin Impact)
Бэй Доу
большая медведица
běi dǒu
1) 星座名。共有七星,因在北方,聚成斗形,故称为「北斗」。
唐.杜甫.寄韩谏议诗:「玉京群帝集北斗,或骑骐驎翳凤皇。」
三国演义.第三十四回:「甘夫人尝夜梦仰吞北斗,因而怀孕,故乳名阿斗。」
亦称为「北斗七星」。
2) 比喻为众人所崇仰的人。
如:「你老人家为泰山北斗,何人不尊?何人不敬?」
Beǐ dǒu
Great Bear
Big Dipper
Beidou or Peitou Town in Changhua County 彰化县[Zhāng huà Xiàn], Taiwan
Běidǒu
the Big Dipper; the Plow1) 指北斗星。
2) 指北斗之神。
3) 北斗七星排列成斗勺形,因以喻酒器。
4) 《晋书‧天文志上》:“北斗七星在太微北……斗为人君之像,号令之主也。”后因以喻帝王。
5) 《新唐书‧韩愈传赞》:“自愈没,其学盛行,学者仰之如泰山北斗。”后用以喻受人景仰。
6) 指所景仰之人。
7) 谓二十八宿中的斗宿,为北方玄武七宿之首。
8) 冠名。
9) 杂志名。中国左翼作家联盟机关刊物之一,1931年9月在上海创刊,丁玲主编,月刊。共出八期。
частотность: #39023
в самых частых:
в русских словах:
Бэйдоу
(китайская спутниковая навигационная система, COMPASS) 北斗导航系统 běidǒu dǎoháng xìtǒng, 北斗卫星导航系统 běidǒu wèixīng dǎoháng xìtǒng
семизвездие
[天] 北斗七星(大熊星座的七颗明亮的星)
примеры:
天河漫漫, 北斗璨
широко раскинулся Млечный Путь, сверкает Северный Ковш
唔,愿意改邪归正是好事。这也是北斗姐姐说的。
Отлично! Признать свои ошибки - это первый шаг на пути к исправлению. Так говорит Бэй Доу.
近来,玉京台之上对南十字船队的怨言不断。可是在我看来,北斗船长对璃月所做的贡献,远非沉溺于伪造流言之徒所能想象…啊,抱歉,失言了…
Последнее время все на террасе Юйцзин жалуются на флот Южного Креста. Но я считаю, что заслуги Бэй Доу перед Ли Юэ намного больше, чем считают эти жалкие лживые брехуны... Ой, прости... Вырвалось...
你…北斗姐姐说了,不可以随便出卖朋友!
Но... Ты... Бэй Доу говорит, что нельзя бросать своих друзей!
「今天是讲北斗战海山呢,还是继续讲这古华派呢?」
«А сегодня будет история про то, как Бэй Доу сражалась с Хай Шань? Или опять про клан Гу Хуа?»
我加入了北斗姐的船队,也是为了能去各地看看那些新奇、偏门的武器。
Я присоединился к Бэй Доу ради того, чтобы посмотреть, какое в мире есть редкое и необычное оружие.
璃月有一句古话是「青出于蓝而胜于蓝」,北斗大人是养育我的恩人,我的船队绝对不能给她丢脸!
У нас в Ли Юэ есть поговорка: «Ученик превосходит учителя». Капитан Бэй Доу вырастила меня, и нельзя допустить, чтобы мой флот её опозорил!
帅气的北斗大人每次都是璐璐扮,我也想扮一次!
Я тоже хочу! Но капитана Бэй Доу всегда играет Лулу...
…那一瞬间,我和北斗大人的眼神对上了。
В тот момент... наши взгляды пересеклись...
哦,这个不错啊,能烤不少肉串了,这下北斗姐回来喝酒的时候有下酒菜了。
О, отлично! Мы пожарим из этого много шашлычков. Когда Бэй Доу вернётся, это будет прекрасной закуской к вину.
我是在说我的同伴,不过是因为和北斗大人视线对上了就这么喋喋不休…
Мой приятель без умолку твердит про Бэй Доу, хотя они всего лишь на секунду встретились взглядом.
北斗姐姐也说自己是海盗,可是她是很好的人,会给我好吃的,大家都很喜欢她。
Бэй Доу говорит, что она пират. Но Бэй Доу - хороший пират! Она дарит нам вкусняшки! Все любят Бэй Доу.
不就是被北斗瞟了一眼吗,至于这么兴奋吗…
Это был всего лишь взгляд, а он теперь не успокоится...
我是北斗,听过我的「南十字」船队吗?如果你也喜欢冒险,那就跟着我吧。我罩你。
Я Бэй Доу. Знаешь о моём корабле, Южном Кресте, и его команде? Если тебе тоже нравятся приключения, присоединяйся к нам. Я тебя прикрою.
北斗的命之座激活素材
Материал для активации созвездия Бэй Доу.
可惜,截止目前赢过我的人就只有一个人…当然,是北斗大姐头啦。
К моему стыду, кое-кто меня уже победил. Это была, конечно же, капитан Бэй Доу.
不过也没办法,他不能下船,一定又是因为那位「北斗大人」吧。
Но ничего не поделаешь. Он наверняка не может сойти на берег из-за Бэй Доу.
我们才刚从稻妻回来,北斗姐就叫我们把船停在这,然后她自己就去了璃月港里。
Мы только что вернулись из Инадзумы. Бэй Доу приказала бросить якорь и ушла в гавань Ли Юэ.
…我们船队算是特例,空手而归的情况几乎没有…这都要归功于北斗姐的英明指挥啊。
Наш флот - исключение, и пустых ходок у нас почти не бывает. Всё это заслуга нашего талантливого капитана Бэй Доу.
最起码我遇到了一个可以全心信任的领导者,不是吗?北斗大人指的方向是绝对不会错的。
Я хотя бы повстречал лидера, которому я могу довериться без оглядки. Капитан Бэй Доу неверным путём нас не поведёт.
不过…到底我们什么时候才能进城呢…北斗大人她去了璃月港里办事,重佐叔叔让我们不要随便上岸去城里。
Но... Когда же мы в конце концов сможем сойти на берег? Дядя Чжун Цзо приказал нам оставаться на борту, пока Бэй Доу занята своими делами в гавани Ли Юэ.
你敢相信吗,我居然被那位北斗大人看到了!
Невероятно! На меня обратила внимание сама капитан Бэй Доу!
北斗姐可是璃月名人,她不认识我没关系,我认识她就行。啊~真想和她交个朋友啊。
В Ли Юэ все знают Бэй Доу. Она меня не знает, но это ничего, главное, что я знаю её. Эх, я так хочу с ней подружиться!
就在这个时候,我们的船正好和「南十字船队」的「死兆星号」交错而过,我看到了北斗大人站在船首之上…
И тогда я увидел Алькор, флагманский корабль флота Южного Креста, а на носу корабля стояла сама Бэй Доу!
话说那南十字的大姐头号曰「北斗」,生的是身长三丈,腰阔十围,一席红衣似烈火,烁烁独目如闪电!
О капитане его, Бэй Доу, ходят легенды... Рослая и широкоплечая, она носит платье, красное, будто пламя, а единственный глаз её сверкает, как молния!
其实我就是听说了北斗姐斩杀「海山」的事迹,才来应征船队的航海士的。
Признаться, я пошла на эту работу только из-за истории о том, как капитан Бэй Доу убила Хай Шаня.
…北斗转眼间便没入波涛,不见了踪影。
...А Бэй Доу растворилась в волнах и исчезла без следа.
还有芙蓉阿姨,她一个人的时候会小声念叨北斗大人的名字,而且脸也红红的…
Ещё есть тётя Фу Жун. Когда никого рядом нет, она шёпотом повторяет имя капитана, и вся краснеет...
如果说北斗大姐像是天空中指引我前行的星斗,那岩王爷就是撑起整片天空的人吧。
Если капитан Бэй Доу - наша путеводная звезда в ночном небе, то Гео Архонт был тем, кто это небо держал.
我是「死兆星号」的大副,北斗姐不在的时候负责安排弟兄们的日常工作。
Я старпом. Когда капитана Бэй Доу нет на борту, за главного остаюсь я.
谢谢!我感谢北斗大人,让我水手的灵魂重新燃烧了起来!
Спасибо! И спасибо капитану Бэй Доу! Благодаря ей я снова хочу быть моряком!
要是加入了我们,我就有足够的时间好好给你讲讲北斗姐的事迹了,哈哈哈哈!
Если ты присоединишься к нашей команде, я смогу рассказать тебе о капитане столько историй, ха-ха-ха-ха!
我这辈子做过最正确的决定就是加入船队,和北斗姐一起冒险、快意恩仇。
Присоединиться к капитану и ходить по морям в поисках приключений - лучшее решение в моей жизни!
但是…先不说北斗姐,重佐叔叔就不会让陌生的船靠近的…
Но... Ни Бэй Доу, ни дядя Чжун Цзо не позволят чужакам подойти к кораблю...
好不容易靠了岸,但北斗姐去了城里还没回来,重佐为了安全起见,不让大家去城里。
Мы наконец-то причалили к берегу, но Бэй Доу ушла в город и до сих пор не вернулась, а Чжун Цзо ради безопасности не позволяет нам сойти на берег.
北斗吗?我与她没有什么交情。不过,冥海巨兽确有其事。能够将「海山」击败,作为人类,她的实力值得肯定。
Бэй Доу? У меня с ней никаких отношений. Но морские чудовища - существуют. И она действительно сильна, если смогла одолеть Хай Шаня.
算了算了,凑合也能吃…不过北斗姐回来怕是又要喝酒,还是得弄点好肉给她下酒…
Ладно, ладно, это хотя бы съедобно... Но нам всё равно нужно будет добыть мяса к тому времени, как Бэй Доу вернётся и захочет выпить...
…我要扮北斗大人…
Я хочу быть капитаном Бэй Доу...
那北斗姐姐说船长就应该带着人跑吗?!
Да? А что Бэй Доу говорит про капитанов, которые бегут от опасности?
唔,那不如这样。北斗姐让我们把船停在这里,自己就去城里办事了。
Ну... Может быть, так. Бэй Доу приказала бросить якорь здесь, а сама ушла в город по своим делам.
虽然我也没有见过,只是听北斗姐姐讲过。
Я никогда не видел настоящего пирата. Но Бэй Доу мне много про них рассказывала.
好了,你在这里闹什么,北斗姐不在,你又在自作什么主张?
Эй, ты что шумишь? Опять решил, что можешь командовать, раз Бэй Доу нет на борту?
后来得知那个被称为「龙王」的北斗居然真的是她,我还被吓了一跳。
Меня до сих пор удивляет, что люди называют её Владычицей Морей...
好了,你别吓唬人了,北斗姐要是知道你不分好坏随意绑人,非先料理了你不可。
Ну всё, прекрати пугать людей. Если Бэй Доу узнает, что ты связываешь всех без разбора, то разберётся она в первую очередь с тобой.
这家伙私闯进来,怕是没打什么好主意,这么点小事,我就替北斗姐料理了…
Эти типы прокрались на борт и явно замышляют что-то недоброе, вот я и решил разобраться с этим маленьким делом и не беспокоить Бэй Доу...
哎呀,北斗姐那…那这家伙私闯到船上来,好歹也要赔个不是吧?
Ой... Но человек, самовольно поднявшийся на борт, всё равно должен быть наказан, правда?
这也是北斗姐姐教你的?
Тебя этому научила Бэй Доу?
当然,我们船队出名可不只是靠这艘船,更重要的是北斗姐和一众兄弟们。
Но, конечно, не одним кораблём наш флот славится. Что важнее, у нас есть капитан Бэй Доу и её команда.
北斗姐姐人特别好!跟着她出去航海的话,每次都能捕获到好多新鲜的食材!章鱼脚拿来煲汤最好,海天青就要用辣椒好好炝一炝。不光北斗姐姐,「南十字」的船员们都很喜欢我做的菜呢。
Бэй Доу - лучшая! Каждый раз, когда я выхожу с ней в море, мы вылавливаем много свежих ингредиентов! Осьминожьи щупальца - отличная основа для супа, а водоросли очень вкусны, если пожарить их с перцем. Мои блюда любит не только Бэй Доу, но и весь экипаж Южного Креста.
我想成为一名水手,可北斗大人一直不让我出海,说是太危险了,这次是我偷偷溜上来了…
Я хочу стать моряком, но госпожа Бэй Доу не разрешает. Она говорит, что это слишком опасно. Но однажды я прокрался на корабль и спрятался...
可惜在跟妖魔「海山」那场战斗中,我受了伤,多亏北斗大姐头才捡回一条命。
Жаль, что в битве с Хай Шань меня ранило. Если бы не капитан Бэй Доу, не жить бы мне.
北斗阁下是我非常敬重的人。不过希望她不要喊我「小子」,也不要一见面就揉我头发。
Я очень уважаю госпожу Бэй Доу. Единственное, я бы хотел, чтобы она перестала звать меня «мальчиком» и трепать по волосам при каждой встрече.
唔,这个可以炸肉排吃,用来下酒很不错,北斗姐应该会很高兴的。
Ага, из этого можно сделать стейки. Они идеально подойдут к вину. Бэй Доу будет довольна.
以前我是个每天浑浑噩噩、不知道为什么活着的船厂工人,如果不是北斗姐邀请,我现在可能还在某个地方拧螺丝呢吧…
Раньше я был бестолковым пареньком, работал в порту и жил без какой-либо цели. Если бы не капитан Бэй Доу, я бы до сих пор затягивал болты в какой-нибудь дыре...
唉…在海上漂泊了几年,就算北斗大姐头也经常津津乐道岩王爷的各种伟绩。
А, за всё то время, что мы скитались по морям, капитан Бэй Доу много рассказала нам о великих деяниях Гео Архонта, и всегда она говорила о нём с восторгом.
没有北斗姐的命令,我们也不敢擅自离船进城,其余的船也都在海外巡游,没办法过来协助…
Без её приказа мы не имеем права сами уходить в город, а остальная флотилия патрулирует воды, и они не могут нам помочь...
虽然我很想自己给她,但是…北斗大人这一时半会看来是回不来了。
Хотя мне очень хочется самому отдать ей этот подарок, но... Бэй Доу вряд ли вернётся скоро.
使用元素战技的期间内,北斗会架起护盾。松开时她会挥舞大剑对敌人造成伤害。护盾期间受到的攻击,都会提升反击时造成的伤害。
Во время использования элементального навыка Бэй Доу создаёт щит. При применении она взмахивает двуручным мечом, нанося врагам урон. Урон, абсорбируемый щитом, повышает урон контратак.
「海兽肉的味道好棒。下次叫上北斗姐姐一起打海兽。加进蛋液一起蒸会更好吃吗?」
«Мясо морского чудовища такое вкусное. Надо бы попросить Бэй Доу забить ещё одно. Может, залить его яйцом и приготовить на пару будет ещё вкуснее?»
北斗其人,在璃月有着相当的声望。
Бэй Доу пользуется большой известностью в Ли Юэ.
尽管稍逊于「璃月七星」,但只要是在城中跑商的人,绝不会不知道北斗与「南十字」的大名。
Хоть её имя и не так известно, как название группировки Цисин, всё же каждый торговец слышал о ней и о Южном Кресте.
也有一说:北斗能够举剑引雷,一击将可怖的冥海巨兽劈作两截。
Говорят, что однажды она призвала своим мечом молнию и разрубила гигантское морское чудовище пополам.
旁人听了,只当是醉汉闲话,并未放在心上。可与北斗同航过的人绝不会将它当成玩笑。他们会说:世上若真有什么冥海巨兽,那北斗一定能将它劈作两截。
Большинство считают, что это выдумка, но те моряки, что ходят под её флагом, уверены, что если бы в мире и правда существовало гигантское морское чудовище, Бэй Доу могла бы с лёгкостью с ним справиться.
由此可见,北斗航海的能力与她在商行的名望一样高。道上称她「龙王」,乃是实至名归。
Слава Бэй Доу среди портовых не уступает её славе в кругах деловых. Так что, если вы услышите, как её называют непризнанной королевой морей, помните, что не бывает дыма без огня.
北斗只是指着脚边一袋金币,笑道:「做你擅长的就好。上一趟差事赚了不少。给你五万摩拉作佣金吧。」
Бэй Доу лишь улыбнулась и указала на сундук с золотом подле неё: «Делай то, что у тебя выходит лучше всего. В последний заплыв мы неплохо заработали. Как насчёт аванса в пятьдесят тысяч моры?»
——当然,要说香菱会不会听取北斗的选材建议,则是后话了。
Но стала она следовать Бэй Доу в подборе ингредиентов или нет, это уже другая история.
凝光贵为「七星」,总有需要差人作粗鲁事情的时候。在众多候选人里,她挑中了北斗。
Нин Гуан - глава группировки Цисин, и ей нужен кто-то для выполнения грязной работы. В кандидатах на такую работу не было недостатка, но она выбрала именно Бэй Доу.
依照凝光的说法,她选中的是北斗这个人,与「南十字」船队的合作才是顺便。
Но важно отметить, что она выбрала только Бэй Доу, а сотрудничество с Южным Крестом произошло случайно.
而北斗若是知情,定会恼火地说,她和凝光仅是合作,绝对称不上「背后势力」一说。
Сама же Бэй Доу входит в ярость, когда слышит такие заявления, утверждая, что они с Нин Гуан являются всего лишь торговыми партнёрами. Бэй Доу сама себе хозяйка, и ею никогда не будет распоряжаться Нин Гуан или кто-либо ещё.
凝光的诸多合作者中,唯有北斗与众不同。
Но из всех партнёров Нин Гуан, Бэй Доу на самом деле уникальна.
幕僚们因而担忧连连,认为北斗生性桀骜,难以约束。凝光倒不在意,只是笑着说:
Советники Нин Гуан часто волнуются, что Бэй Доу может выйти из-под их контроля, но Нин Гуан с улыбкой отрицает такую возможность.
①面对硕大无朋的三头海蛇,北斗投出了她的大剑,大剑完美地刺穿了海蛇的三根脊椎,旋转着回到了北斗手中。
1. Столкнувшись с огромным трёхглавым морским змеем, Бэй Доу метнула двуручный меч. Перед тем, как вернуться в руки, он легко рассёк все три позвоночника гигантского гада.
②北斗在棋局上赢过凝光,两次。重要的不是能赢凝光的钱,而是敢赢凝光的钱。
2. Бэй Доу выиграла у Нин Гуан в шахматы. Дважды. Важно не то, что она выиграла деньги Нин Гуан, а что осмелилась бросить ей вызов.
南十字成名多年,佣金昂贵乃是常态。某次航行中,这支船队遭遇了海上飓风,同时遇难的还有附近的一只平民船。北斗见到小船在巨浪中摇曳,顾不得龙骨断裂的危险,下令将平民船拉入安全区。船队内粮水所剩无几,北斗却坚持与平民船共享,更带着他们,在飓风中一路前进。
Судна Южного Креста можно нанять только за очень большую сумму. И всё же, во время одного рейса, когда судно столкнулось с сильным штормом, Бэй Доу заметила на горизонте небольшой торговый корабль. Увидев, что его содержимое разбросано по волнам, она приказала своей команде буксировать лодку в безопасное место - несмотря на то, что её собственное судно может пойти на дно. Бэй Доу поделилась своей провизией со спасённой командой, пока они прорывались через бушующий шторм обратно к берегу.
如此经过数日,「南十字」总算将平民船送入了就近的泊地。船上商人感怀其救命之恩,因而成为了北斗忠诚的商业伙伴。
Наконец, через несколько дней Южный Крест доставил спасённый корабль в безопасное место для швартовки. Благодарные Бэй Доу команда спасённого судна в последствии стала её верным торговым партнёром.
她问我“试过北斗七星式吗?”时,我的心都化了。
Вновь сердце мое трепещет как птица.
你能看到北斗七星吗?
Can you see the Great Dipper?
начинающиеся: