北方的荣耀
_
Слава Севера
примеры:
前往荣耀堡以东的塞斯高,从血环兽人手中夺得一枚被诅咒的护符,然后将它交给塞斯高东北方远征军岗哨的埃隆雷下士。
Убей какого-нибудь орка Кровавой Глазницы, сними с него талисман и доставь капралу Железному Хребту в Лагерь экспедиции, к северо-востоку от ЗетГора.
我这辈子过得够充实了,手上也沾满了敌人的血。我感受过南方太阳的温暖,也感受过北方寒风的冷冽,以及东西方女人的爱抚。现在我想以荣耀的方式死去,让世人以歌声传颂我的英名。
Я уже свое пожил. Мои руки были красны от крови врагов. Я чувствовал солнце юга и ветры севера, прикосновения женщин востока и запада. Теперь я хочу умереть - так, чтобы обо мне слагали песни.
激流堡古老的荣耀必须恢复!食人魔和歹徒已经玷污城中的街道太久了。从湿地向北方进发,穿过萨多尔大桥,进入阿拉希高地。沿着路抵达避难谷地,向队长报到。
Нужно возродить доброе имя Стромгарда! Слишком долго его марали преступники и огры. Чтобы добраться до Арати, отправляйтесь из Болотины на север и перейдите через мост Тандола. Затем двигайтесь по дороге к Опорному пункту и доложите о своем прибытии капитану.
母亲啊,请不要为你的儿子哭泣!为高贵的信念而死是每个男人梦寐以求的荣耀。让你们的男人在瑞达尼亚统治者的旗帜下集合,他已不再仅属于瑞达尼亚——他将是北方领域联合军的指挥官!
Матери, не жалейте сыновей! Смерть за правое дело - честь для каждого праведного человека! Пусть ваши братья и сыновья явятся под знамена реданского владыки, ибо это уже не только владыка Редании, это тот, кто стоит во главе единых сил Севера!
真正的比赛现在登场!可敬的洛克哈特做了点小弊,但比赛结果并未因此翻盘,因为杰洛特动了更大的手脚。狩魔猎人赢得胜利,并对结果引以为傲。他已经赢得了北方牌戏名家的称号,但唯有击败洛克哈特才能让他成为真正的冠军。荣耀属於优胜者!
Вот это была игра! Локхарт Великолепный, конечно, немножечко шельмовал, но ему это не помогло: ведьмак шельмовал еще больше. Геральт победил и был этим очень горд. Он и прежде считался искусным игроком в покер на костях, и это признавали во всех землях Севера. Но только выигрыш у Локхарта принес Геральту титул чемпиона. Да здравствует победитель!
пословный:
北方 | 的 | 荣耀 | |
1) север; северный; бореальный
2) Северный Китай (бассейн Хуанхэ и севернее)
|
Honor (телефон Хуавэй) |