匮乏
kuìfá
1) недоставать; недостаток, нехватка
2) страдать от нужды, жить в недостатке
kuìfá
нехватка, недостаток; недоставатьkuìfá
〈书〉<物资>缺乏;贫乏:药品匮乏 | 极度匮乏 | 不虞匮乏。kuìfá
(1) [deficient; be short of money of supplies; want]∶缺乏
又奢侈无度, 公私匮乏。 --《三国演义》
(2) [poor]∶贫穷
百姓匮乏, 疲于征发。 --《后汉书·安帝纪》
kuì fá
1) 缺乏、不足。
汉书.卷一○○.叙传下:「四民食力,罔有兼业,大不淫侈,细不匮乏,盖均无贫,遵王之法。」
2) 贫穷。
后汉书.卷五.孝安帝纪:「百姓匮乏,疲于徵发。」
kuì fá
to be deficient in sth
to be short of sth (supplies, money etc)
kuì fá
short (of supplies); dificient:
资源匮乏 want of natural resources
弥补劳动力和材料的匮乏 cover (make up for) scarcity of labour and material
水源严重匮乏 an acute water shortage
这使师资匮乏的问题更为严重。 This makes the teacher shortage even more critical.
kuìfá
wr. deficient; short (of supplies)1) 缺乏;贫乏。多用以指物资。
2) 指资财缺乏的人。
частотность: #12745
в русских словах:
бедствовать
2) 过苦日子, 忍受匮乏, 生活在匮乏情况下的人
снарядный голод
弹药匮乏, 弹药缺乏
синонимы:
примеры:
自然资源匮乏
скудость природных ресурсов
弥补劳动力和材料的匮乏
cover (make up for) scarcity of labour and material
水源严重匮乏
an acute water shortage
这使师资匮乏的问题更为严重。
This makes the teacher shortage even more critical.
药品匮乏
нехватка лекарств
灾区生活用品极为匮乏。
Зона бедствия испытывает чрезвычайную нехватку товаров повседневного обихода.
但河南受害者触目惊心的悲剧使胡佳了解到中国人权的匮乏是导致如此悲剧的原因。
Но трагедия в провинции Хэнань открыла Ху Цзя глаза на то, что она произошла из-за отсутствия прав человека в Китае.
此外,有些时候,威胁则来自大自然的中的食肉动物,例如狼。单独的食肉动物无法与狮鹫对抗,但群居的食肉动物在猎物匮乏的情况下,会选择以狮鹫作为捕猎目标。捕杀狼群的话,可以降低它们对于狮鹫的威胁,也可以帮助我们联盟取得蛮锤矮人的好感。
Однако помимо троллей у них есть и естественные враги, например, волки. Один волк грифону не страшен, но они часто нападают стаей, потому что другой добычи здесь мало. Если уменьшить поголовье волков, то местные леса станут чуть безопаснее для грифонов, а дворфы будут нам благодарны.
在这种常规食材极端稀匮乏的环境下,我不得不跟你分享一个机密,一般情况像你这种胆小的<race>食客绝对不可能知道的机密。你不知道吧,那些冰虫的肉其实味道很棒,像鸡肉。
Я открою тебе один ма-а-аленький секрет, который <такой брезгливый/такая брезгливая:r> <раса>, как ты, никогда не <узнал/узнала:r> бы самостоятельно... Эти йормунгарские черви по вкусу – что твои цыплята.
我们最重要的一项斗争,就是要夺取赖以生存的自然资源。洛丹伦的黄金资源相当匮乏,即便在多年以前,处于巅峰状态的联盟统治这里的时候也是如此。
Одна из наших самых серьезных проблем – это добыча природных ресурсов, необходимых для выживания. Золота в Лордероне было очень мало даже много лет назад, во времена расцвета власти Альянса.
这些没有思想的怪物来自暗影界最偏远的边界。心能匮乏滋长了它们无尽的饥渴,逼迫他们寻找新的心能来源。
Эти безмозглые твари приходят с самых дальних окраин Темных Земель. Но нехватка анимы разожгла их ненасытный аппетит и заставила искать новые источники.
冬日林谷很幸运。我们还有补给,可他们物资匮乏。
Спящей лощине повезло больше. У нас есть припасы, а они лишились всего.
这么一来,为什么关于这支考察队的消息如此匮乏,在所有史料中只提过考察队出发的事情,一切都说得通了。
Теперь понятно, почему об исследователях написано так мало, а имеющиеся источники не заходят дальше момента их выхода в горы.
那涌泉的水质让斯库玛的效果更好,我们将会因此得到不虞匮乏的奴仆。
Скума с водой из источника получается такой крепкой, что в трэллах у нас нужды не будет.
而且随着战争的进行,物资当然也会匮乏,我们肥沃的土地与充足的储粮都会变成绝望人们的目标。
Война продолжается, запасы иссякают, и наши поля и полные амбары остаются лакомой добычей для отчаянных людей.
看起来你资金有些匮乏。抱歉喔。
О, я гляжу, у тебя денег нет. Ну что же, заходи, как разбогатеешь.
当然,随着战争的进行,物资匮乏,我们富饶的土地与粮食储备都会变成饿疯的人的目标。
Война продолжается, запасы иссякают, и наши поля и полные амбары остаются лакомой добычей для отчаянных людей.
这没有什么好稀罕的。很多人已经知道,当植物性食物匮乏的时候,不同种类的鹿之间也会彼此蚕食。
Это не уникальный феномен. Многие олени при нехватке еды питаются падалью.
陈腐,做作,庸俗,软弱,业余,幼稚,充斥着陈词滥调以及淋病的对墨守成规的赞美诗,脏了我的眼,侮辱了人性,战争罪,∗毫不夸张地说∗就应该因战争罪而受审,彻头彻尾的狗屎,想象力匮乏,无知状态下的重塑,妖冶,不成熟,一知半解状态下的尝试,毫无天赋的混账东西,反复作案的不法商贩,卖弄,萎靡,无趣到凶残,一次又一次令人厌恶的嘲笑。
Банальщина, натянуто, посредственность, жалко, дилетантство, беспомощно, сифилитичная ода клише конформизма, кровь из глаз, оскорбление человечества, военное преступление, ∗буквально∗ надо судить за военное преступление, определенно дерьмово, отсутствие воображения, неосознанное переосмысление, кривые руки, незрелая и нелепая попытка, хуева бездарность, закоренелый говномаз, педант, вялый, отвратительно скучно, просто один презрительный смешок за другим.
事实上,韩国的发展显示出一个自然资源匮乏的贫困国度怎样才能成为世界级的经济强国。
Действительно, Южная Корея показала всем, как бедная страна, не имеющая природных ресурсов, может стать экономической системой мирового класса.
该市遭到严重水灾,结果造成食物匮乏。The rise in price was consequent on the failure of the crops。
A severe flood struck the city and there was a consequent shortage of food.
贫困的,匮乏的(尤其在经济或社会必需品上)缺乏的贫困的
Marked by deprivation, especially of economic or social necessities.
生活在那里的人民可免于匮乏及恐惧。
People in there are free from want and fear.
食物匮乏
a dearth of food
你渴望爱情,这是最好的财富。现在你拥有了它。你的朋友会更加忠诚。你的情感生活不会匮乏。
Ты жаждал любви, ценнейшего из сокровищ. Так она твоя! Отныне друзья будут верны тебе еще больше. Там, где заканчиваются наши отношения, расцветут новые.
……让他们有东西可以找点乐子,食物不虞匮乏,以掠夺者来说,跟一般的聚落不一样。
...обеспечить их развлечениями и сделать так, чтобы у них было что поесть. Правда, в случае с рейдерами добыча провианта вопрос нетривиальный.
水耕培养的最近一批食物,有维生素D含量增加的情形,对我最近发现的匮乏的问题带来帮助。
В новом урожае с ферм гидропоники повышен уровень витамина D. Это должно помочь с его нехваткой, которую я заметил в последнее время.