十步九回头
_
元本高明《琵琶记‧伯喈夫妻分别》:“他那里,谩凝眸,正是马行十步九回头。”“十步九回头”形容恋恋不舍。后用于比喻犹豫不定。
元本高明《琵琶记‧伯喈夫妻分别》:“他那里,谩凝眸,正是马行十步九回头。”“十步九回头”形容恋恋不舍。后用於比喻犹豫不定。
shí bù jiǔ huí tóu
look back nine times every ten steps; hesitating; wavering
shí bù jiǔ huítóu
hesitating; wavering
пословный:
十 | 步 | 九回 | 回头 |
1) десять; десятый
2) тк. в соч. целиком, полностью; совершенно; весьма; очень
|
1) шаг; этап
2) положение, ситуация
3) книжн. идти по чьим-либо стопам; следовать за; шагать
|
亦作“九回”。
1) 多次翻转或萦绕。多形容愁思起伏,郁结不解。
2) 迂回曲折。
3) 用以形容波浪翻腾起伏。
|
1) повернуть голову назад; обернуться; оглянуться назад
2) потом; немного погодя
3) бросать ретроспективный взгляд; вспоминать
4) 回转身,往回走。
5) раскаяться; образумиться
6) 谓有所觉悟而改变原来的想法或行为。
7) ответить отказом; отказать; отвергать
8) уволить, дать расчёт
|