十里红妆
_
十里红妆是古老的汉族民俗,这种嫁女的场面。人们常用“良田千亩,十里红妆”形容嫁妆的丰厚。旧俗在婚期前一天,除了床上用品、衣裤鞋履、首饰、被褥以及女红用品等细软物件在亲迎时随花轿发送外,其余的红奁大至床铺,小至线板、纺锤,都由挑夫送往男家,由伴娘为之铺陈,俗称“铺床”。
пословный:
十 | 里 | 红妆 | |
1) десять; десятый
2) тк. в соч. целиком, полностью; совершенно; весьма; очень
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) женские наряды, туалет (украшения, макияж)
2) перен. красивая женщина
|