千刀万剐
qiāndāowànguǎ
рассечь на множество кусков; изрубить (первоначально: казнь, позднее − бранное выражение)
Кромсающие клинки
Тысяча клыков
рвать на куски живое тело; рванье на куски живого тела; изрезать на куски
qiāndāo-wànguǎ
[thousand cuts and myriad pieces] 被剁成碎块。 骂人不得好死
千刀万剐的黑杀才!--《水浒传》
qiān dāo wàn guǎ
本指残酷的凌迟杀戮。醒世恒言.卷三十七.杜子春三入长安:「激得将军大怒,遂将韦氏千刀万剐。」后多用作骂人的话。清平山堂话本.认错尸:「你这破落户,千刀万剐的贼!」亦作「千刀万剁」、「万剐千刀」。
qiān dāo wàn guǎ
to make mincemeat of sb
to hack sb to pieces (used while cursing)
qiān dāo wàn guǎ
punishment by hacking process; have ... hacked to death; cut sb. to (into) pieces; give sb. a thousand cuts; slice sb. into little bits; tear sb. to pieces; thousand cuts and myriad pieces; hack sb. to piecesbe cut to pieces
qiāndāowànguǎ
hack sb. to pieces见“千刀万剁”。
частотность: #48430
примеры:
那条邪恶的虫子要为此千刀万剐!
Эта злобная тварь заслужила тысячу смертей!
这里到处都是鲜血巨魔。他们会把托加千刀万剐,甚至还会吃掉他的肉。
Тролли крови здесь просто кишмя кишат. Они вычищают Торгу изнутри и едят его мясо.
千刀万剐!
Сорок ударов сплеча!
马龙会把你千刀万剐的!
Мэлоун с тебя шкуру спустит!
пословный:
千 | 刀 | 万 | 剐 |
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
I сущ. / сч. сл.
1) нож, меч; бритва; резак; резец; сечка; ножевой, в форме ножа (о каком-л. предмете)
2) пачка (стопка) бумаги (мера, обычно 100 листов) 3) ист. медные деньги (монеты) в форме ножа (напр., при дин. Хань)
4) (вм. 舠) маленькая лодка
5) жарг. доллар, бакс, зелень
II собств.
Дао (фамилия)
|
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
гл.
1) порезаться, наколоться
2) стар. состругивать мясо с костей; четвертовать (казнь)
3) разорвать (напр. одежду о гвоздь)
|