千言万语
qiānyán wànyǔ
многословный; множество слов (мыслей, аргументов); всеми доводами, на все лады (напр. убеждать)
тысяча мыслей
qiānyán-wànyǔ
[thousands and thousands of words] 指要说的事很多
心里正有着千言万语
qiān yán wàn yǔ
形容要说的话极多。
唐.郑谷.燕诗:「千言万语无人会,又逐流莺过短墙。」
警世通言.卷十三.三现身包龙图断冤:「我前番去,借得一两银子,吃尽千言万语,如今却教我又怎地去?」
亦作「万语千言」。
qiān yán wàn yǔ
thousands of words (idiom); having a lot of things to say
talking nonstop
qiān yán wàn yǔ
thousands and thousands of words; a great deal of talk; a host of words; innumeralbe words (to persuade); There's a whole lot we'd like to say.:
千言万语也表达不尽我的感激心情。 No words can fully express my gratitude.
千言万语涌上心头。 Thousands of words welled up in one's heart.
qiānyánwànyǔ
thousands and thousands of words
千言万语也没法形容。 Words cannot describe it.
形容说的话很多。
частотность: #19449
синонимы:
примеры:
没有志气的人,千言万语好比耳边风;胸怀大志的人,一言半语皆如及时雨。
Для нерешительного и тысяча слов не помогут (подобны ветру около ушей), для решительного же и пары слов достаточно (подобны своевременному дождю).
千言万语也表达不尽我的感激心情。
No words can fully express my gratitude.
千言万语涌上心头。
Thousands of words welled up in one’s heart.
千言万语也没法形容。
Словами не описать.
千言万语也不足以诅咒祖尔。他不应该把宠物带到这里来——也不应该复活潘达利亚的雷电之王。
Будь этот Зул проклят во веки веков! Он не должен был приводить сюда этих тварей – и воскрешать Властелина Грома в Пандарии.
原谅我……要想找到你,我别无他法……请求你——在这个千言万语的地方,在一个很像你的人面前……尝试寻找我的声音吧……
Прости... Это единственная возможность дотянуться до тебя... Прошу... Место множества слов про того, кто так похож на тебя... Постарайся услышать меня там...
我很高兴……我没有时间了……在这个千言万语的地方,在一个很像你的人面前……尝试寻找我的声音吧……
Замечательно... Нет времени... Место множества слов про того, кто так похож на тебя... Постарайся услышать меня там...
我就是一直在这里等着你的人……请你……在这个千言万语的地方,在一个很像你的人面前……尝试寻找我的声音吧……
Я — то, что всегда ждало тебя здесь... Прошу... Место множества слов про того, кто так похож на тебя... Постарайся услышать меня там...
我想也是。不过有时一句陈述可以取代千言万语。
Не сомневаюсь. Что же, иногда одно невысказанное слово говорит больше, чем тысяча сказанных.
我可以直接指给你看,毕竟一张图片胜过千言万语。啊,你应该知道,如果你把这里所见的一切告诉任何人,就代表你不要命了吧?
Чем говорить, проще показать... "Образ стоит тысячи слов", и так далее. И ты, разумеется, понимаешь: если ты разболтаешь про то, что видел, заработаешь перо под ребро.
杜克,你跟他废什么话?砸碎两个膝盖胜过说千言万语,我一直这么实行的。
Зачем ты с ним вообще споришь, Герцог? Я всегда говорил: два сломанных колена значат гораздо больше тысячи слов.
她的眼睛道尽了千言万语。
Её глаза красноречивее любых слов.
пословный:
千 | 言 | 万 | 语 |
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
1) слово; слова
2) речь; язык
3) книжн. говорить
|
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
1) язык; речь
2) тк. в соч. слово
3) тк. в соч. говорить
|