半醒
bànxǐng
полусонный
в русских словах:
впросонках
〔副〕〈口〉半睡半醒地, 迷迷糊糊地.
сонный
2) (вялый от желания спать) 想睡[觉]的 xiǎng shuì[jiào]-de; (неполностью проснувшийся) 半睡半醒的 bànshuì bànxǐng-de
сонное состояние - 半睡半醒的状态
спросонья
半睡半醒地,似醒未醒地
примеры:
半梦半醒
в полусне, не проспавшись; в полубессознательном состоянии
半睡半醒的状态
сонное состояние
半醒的
полусонный
我们又来到这里了,受伤的小鸟。海浪即将到来……把你带走……但你不能走。不可以——你必须留下来。一直这样停留在半梦半醒之间。
Все как всегда, подраночек. Набегают волны... волокут тебя прочь... а ты не уволакиваешься. Нет, ты обязан быть здесь. Бесконечно цепляться за полуосознанность.
你打算让一个半梦半醒的败类对你无礼吗?
Ты позволишь какому-то полумертвому дегенерату оскорблять тебя?
我先在实验对象身上施用一剂药用鸦片。这种“罂粟奶”会让猎魔人半昏半醒,毫无招架之力,之后再开始研究。
Даю объекту отвар лекарственного мака. Благодаря "маковому молоку" удерживаю ведьмака в полубессознательном состоянии. Ergo, он не будет способен к какому бы то ни было сопротивлению. Начинаю исследования.
突然惊醒,吓我一跳。半睡半醒之间掠过,我不能确定:那是不是他?是不是我一直在等的那个人?
Столь резкое пробуждение испугало меня. Находясь между сном и явью, я не мог быть уверен – верно ли это он? Тот самый, кого я так ждал?
当她张口讲话时,她的声音似乎是从很远的地方向你飘过来,犹如半梦半醒般。
Когда она начинает говорить, голос ее доносится до вас издалека, словно из царства снов.