半饥半饱
bànjībànbǎo
полуголодный; жить впроголодь, недоедать
вкушать от пищи святого антония; сидеть на пище святого антония
bàn jī bàn bǎo
指不求甚饱或吃不饱饭。underfed; half-starving
bànjībànbǎo
underfed谓不求甚饱或吃不饱饭。
в русских словах:
в. . .
(во. . . ,въ. . . ) 〔前缀〕I构成动词, 表示1)“进入”、“向里”、“往里”之意, 如: входить 走进. вогнать 赶入. въезжать 驶入. вдуть 吹入. вбить 打进. 2)(加在带 -ся 动词上)“深入”、“仔细”之意, 如: вдуматься 深思. всмотреться 细看. II构成副词: 1)由形容词构成, 如: вручную 用手工. вскоре 很快, 不久. 2)由名词构成, 如: вверх 向上. вначале 最初, 起先. 3)由数词构成, 如: вдвоём 两人一起. 4)由动词构成, 如: вплавь 游着. впроголодь 半饥半饱地.
недоедание
(плохое питание) 营养不足 yíngyǎng bùzú; (есть недостаточно) 半饥半饱 bànjī-bànbǎo
недоедать
1) тк. несов. (не иметь достаточного питания) 半饥半饱 bànjī-bànbǎo, 挨饿 ái'è
полуголодный
半饥半饱的 bànjī bànbǎo-de; 吃不饱饭的 chī-bù-bǎo fàn-de
примеры:
半饥半饱; 过着半饥半饱的生活
жить впроголодь
(уст.)
有时喝克瓦斯, 有时喝凉水.
贫穷; 半饥半饱.
有时喝克瓦斯, 有时喝凉水.
贫穷; 半饥半饱.
часом с квасом порой с водой
пословный:
半 | 饥 | 半饱 | |
1) половина; полу-; пол-
2) немного; не полностью
|
Примечание: см. также. 饥
I прил./наречие
1) голодающий, голодный; голод
2) вм. 饥 (неурожай; голод) II гл.
голодать; заставить голодать: обрекать на голод
III собств.
Цзи (фамилия)
|